登陆注册
15459900000088

第88章 CHAPTER XVI(3)

"Surely!" exclaimed the Harvester. "Who would tell me when the maples are dripping sap, and the mushrooms springing up, if the fairies didn't whisper in the night? Who paints the flower faces, colours the leaves, enamels the ripening fruit with bloom, and frosts the window pane to let me know that it is time to prepare for winter? Of course! They are my friends and everyday helpers. And the winds are good to me.

They carry down news when tree bloom is out, when the pollen sifts gold from the bushes, and it's time to collect spring roots. The first bluebird always brings me a message. Sometimes he comes by the middle of February, again not until late March. Always on his day, Belshazzar decides my fate for a year. Six years we've played that game; now it is ended in blessed reality.

In the woods and at my work I remain until I die, with a few outside tries at medicine making. I am putting up some compounds in which I really have faith. Of course they have got to await their time to be tested, but I believe in them. I have grown stuff so carefully, gathered it according to rules, washed it decently, and dried and mixed it with such scrupulous care. Night after night I've sat over the books until midnight and later, studying combinations; and day after day I've stood in the laboratory testing and trying, and two or three will prove effective, or I've a disappointment coming."

"You haven't wasted time! I'd much rather take medicines you make than any at the pharmacies. Several times I've thought I'd ask you if you wouldn't give me some of yours. The prescription Doctor Carey sent does no good. I've almost drunk it, and I am constantly tired, just the same. You make me something from these tonics and stimulants you've been telling me about.

Surely you can help me!"

"I've got one combination that's going to save life, in my expectations. But Ruth, it never has been tried, and I couldn't experiment on the very light of my eyes with it. If I should give you something and you'd grow worse as a result--I am a strong man, my girl, but I couldn't endure that. I'd never dare. But dear, I am expecting Carey and his wife out any time;probably they will come to-day, it's so beautiful; and when they do, for my sake, won't you talk with him, tell him exactly what made you ill, and take what he gives you? He's a great man. He was recently President of the National Association of Surgeons. Long ago he abandoned general practice, but he will prescribe for you;all his art is at your command. It's quite an honour, Ruth. He performs all kinds of miracles, and saves life every day. He had not seen you, and what he gave me was only by guess. He may not think it is the right thing at all after he meets you."

"Then I am really ill?"

"No. You only have the germs of illness in your blood, and if you will help me that much we can eliminate them; and then it is you for housekeeper, with first assistant in me, the drawing tools, paint box, and all the woods for subjects. So, as I was going to tell you, Belshazzar and I have played our game for the last time. That decision was ultimate. Here I will work, live, and die.

Here, please God, strong and happy, you shall live with me. Ruth, you have got to recover quickly. You will consult the doctor?"

"Yes, and I wish he would hurry," said the Girl.

"He can't make me new too soon to suit me. If I had a strong body, oh Man, I just feel as if you could find a soul somewhere in it that would respond to all these wonders you have brought me among. Oh! make me well, and I'll try as woman never did before to bring you happiness to pay for it."

"Careful now," warned the Harvester. "There is to be no talk of obligations between you and me.

Your presence here and your growing trust in me are all I ask at the hands of fate at present. Long ago I learned to `labour and to wait.' By the way----here's my most difficult labour and my longest wait. This is the precious gingseng bed."

"How pretty!" exclaimed the Girl.

Covering acres of wood floor, among the big trees, stretched the lacy green carpet. On slender, upright stalks waved three large leaves, each made up of five stemmed, ovate little leaves, round at the base, sharply pointed at the tip. A cluster of from ten to twenty small green berries, that would turn red later, arose above.

The Harvester lifted a plant to show the Girl that the Chinese name, Jin-chen, meaning man-like, originated because the divided root resembled legs. Away through the woods stretched the big bed, the growth waving lightly in the wind, the peculiar odour filling the air.

"I am going to wait to gather the crop until the seeds are ripe," said the Harvester, "then bury some as Idig a root. My father said that was the way of the Indians. It's a mighty good plan. The seeds are delicate, and difficult to gather and preserve properly.

Instead of collecting and selling all of them to start rivals in the business, I shall replant my beds. I must find a half dozen assistants to harvest this crop in that way, and it will be difficult, because it will come when my neighbours are busy with corn."

"Maybe I can help you."

"Not with ginseng digging," laughed the Harvester.

"That is not woman's work. You may sit in an especially attractive place and boss the job."

"Oh dear!" cried the Girl. "Oh dear! I want to get out and walk."

Gradually they had climbed the summit of the hill, descended on the other side, and followed the road through the woods until they reached the brier patches, fruit trees; and the garden of vegetables, with big beds of sage, rue, wormwood, hoarhound, and boneset. From there to the lake sloped the sunny fields of mullein and catnip, and the earth was molten gold with dandelion creeping everywhere.

"Too hot to-day," cautioned the Harvester. "Too rough walking. Wait until fall, and I have a treat there for you. Another flower I want you to love because I do."

"I will," said the Girl promptly. "I feel it in my heart."

同类推荐
  • 昭阳趣史

    昭阳趣史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 悉昙字记

    悉昙字记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夜航船

    夜航船

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隋史遗文

    隋史遗文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郴江百咏

    郴江百咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 情殇语

    情殇语

    两世的情缘,前世的约定,今生的相遇,到底是缘分未尽还是另有隐情?且看情殇语,一段爱情的路程,一段友情的传奇!一次救世的壮举!创造一段惊天地泣鬼神之传说!传说,光创造了一切,万物皆以光为本源,同光一起产生的是黑暗,光与黑暗乃互不分离之个体,有光的地方就有影子,光之神与暗之神也是兄弟,但二人却容不下对方,在许许多多的光暗大战中,发生了许多了神话,这个光明与黑暗之间的友情,爱情,也是在光与暗背景下发生的……
  • 应庵昙华禅师语录

    应庵昙华禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炎黄战神

    炎黄战神

    共和国真正的战士,最顽强的组合,是一切敢于破坏共和国敌人的克星,对朋友春天般的温暖关怀,对国家夏天般得火热忠诚,对敌人清风扫落叶似得无情。
  • 那些见鬼的日子

    那些见鬼的日子

    神秘山村突然出现一具死人头,由此引发了一场又一场恐怖事件。老婆婆深夜惨死,山村桃林怪物凶猛,幽灵潭内的死亡幻觉,鬼洞之内隐藏的秘密,仙娘婆的诡异房间,恐怖法术混淆我们的眼睛,这一切究竟是凶灵作祟还是人为?小县城发生离奇连环自杀案,自杀与他杀傻傻分不清楚,刑警与通灵少年推断诡怪真凶,那么凶手到底是谁?让我们一起来探究真相吧!
  • 流浪人的命运

    流浪人的命运

    一个13岁的男孩从孤儿院,逃跑出来,一直流浪、被人欺负、嘲笑。就在走头无路的时候被一家民生诊所的医生,救起,收养着。
  • 我的师父从石棺来

    我的师父从石棺来

    我不是孤儿,却要自小远离家乡在外生活。因为,有位阴阳先生说我八字很特殊,体质奇特,极为罕见,将来必有奇遇。让我三十岁之前不能与至亲在一起生活,否则会与他们相克。我不是道士,却要拜石棺里的尸体做师父。因为,我的身体里隐藏着千年的秘密,阴间诅咒,阳间鬼泣,一切命中注定。让我意外掉进了神秘的山洞里,见到了石棺里穿道袍的尸体。他是我神秘的师父,我是他愚笨的徒弟。这一切如同冥冥中注定,我该怎么应付未知的命运……
  • 小花仙之梦的旅途

    小花仙之梦的旅途

    小花仙第二季改编版,小音可能写的不好,但是望大家喜爱,本文有新人物哦(⊙o⊙),大家猜猜是谁吧!
  • 我眼中的父亲

    我眼中的父亲

    这是养育了我一辈子的父亲,本来想大一再写的,既然机会来了,就写吧12
  • 芳草戚戚碧连天

    芳草戚戚碧连天

    她是一介孤女,没有父母没有朋友,她只有一位年长的奶奶,奶奶悉心抚养她长大,教会她许多做人的道理,她成为一位懂得感恩善良的好女孩。一次偶然,她与学校潇洒英俊学习优异的校草邂逅,他和她不知不觉的爱上了对方,他最喜欢她清澈的双眸,她喜欢他灿烂迷人的笑容,这份珍贵的爱情刚刚落入她的世界里,她珍惜无比。她交获了更多好朋友,在她收获友情和爱情的同时,又多了许多意想不到的艰难险阻,当她最后知晓她不过是他的昔日恋人的替身罢,她悲伤欲绝,当那个昔日恋人又介入她和他的生活,她失落之至。她到底该如何面对曾经的爱情,是就此放手,还是努力追寻?
  • 武动风云大陆

    武动风云大陆

    风云大陆丶强者为尊,猪脚头顶苍天丶脚踩大地,谁敢与我一战!少年陈一龙从小天赋优秀丶奇遇不断,得了一把宝刀更是将天赋提升到妖孽的地步,从青石镇一步步走出,只为攀上那武学的最巅峰!