登陆注册
15459200000067

第67章 II(12)

At Felipe's words the voices had stopped, a clock done striking. Silence, strained like expectation, filled the padre's soul. But in place of the voices came old sights of home again, the waving trees at Aranhal; then would be Rachel for a moment, deciaiming tragedy while a houseful of faces that he knew by name watched her; and through all the panorama rang the pleasant laugh of Gaston. For a while in the evening the padre sat at his Erard playing "Trovatore." Later, in his sleepless bed he lay, saying now a then: "To die at home! Surely I may granted at least this." And he listened for the inner voices. But they were not speaking any more, and the black hole of silence grew more dreadful to him than their arguments.

Then the dawn came in at his window, and he lay watching its gray grow warm into color, us suddenly he sprang from his bed and looked the sea.

The southbound ship was coming. People were on board who in a few weeks would be sailing the Atlantic, while he would stand here looking out of the same window. "Merciful God!" he cried, sinking on knees. "Heavenly Father, Thou seest this evil in my heart. Thou knowest that my weak hand cannot pluck it out. My strength is breaking, and still Thou makest my burden heavier than I can bear." He stopped, breathless and trembling.

The same visions were flitting across his closed eyes; the same silence gaped like a dry crater in his soul. "There is no help in earth or heaven," he said, very quietly; and he dressed himself.

It was so early still that none but a few of the Indians were stirring, and one of them saddled the padre's mule. Felipe was not yet awake, and for a moment it came in the priest's mind to open the boy's door softly, look at him once more, and come away. But this he did not do, nor even take a farewell glance at the church and organ. He bade nothing farewell, but, turning his back upon his room and his garden, rode down the caution.

The vessel lay at anchor, and some one had landed from her and was talking with other men on the shore. Seeing the priest slowly coming, this stranger approached to meet him.

"You are connected with the mission here?" he inquired.

"I--am."

"Perhaps it is with you that Gaston Villere stopped?""The young man from New Orleans? Yes. I am Padre Ignazio.""Then you will save me a journey. I promised him to deliver these into your own hands."The stranger gave them to him.

"A bag of gold-dust," he explained, "and a letter. I wrote it from his dictation while he was dying. He lived scarcely an hour afterwards."The stranger bowed his head at the stricken cry which his news elicited from the priest, who, after a few moments vain effort to speak, opened the letter and read:

MY DEAR FRIEND,--It is through no man's fault but mine that I have come to this. I have had plenty of luck, and lately have been counting the days until I should return home. But last night heavy news from New Orleans reached me, and I tore the pressed flower to pieces. Under the first smart and humiliation of broken faith I was rendered desperate, and picked a needless quarrel. Thank God, it is I who have the punishment. My dear friend, as I lie here, leaving a world that no man ever loved more, I have come to understand you. For you and your mission have been much in my thoughts. It is strange how good can be done, not at the time when it is intended, but afterwards; and you have done this good to me. I say over your words, Contentment with renunciation, and believe that at this last hour I have gained something like what you would wish me to feel.

For I do not think that I desire it otherwise now. My life would never have been of service, I am afraid. You are the last person in this world who has spoken serious words to me, and I want you to know that now at length I value the peace of Santa Ysabel as I could never have done but for seeing your wisdom and goodness. You spoke of a new organ for your church. Take the gold-dust that will reach you with this, and do what you will with it. Let me at least in dying have helped some one. And since there is no aristocracy in souls--you said that to me; do you remember?--perhaps you will say a mass for this departing soul of mine. Ionly wish, since my body must go underground in a strange country, that it might have been at Santa Ysabel del Mar, where your feet would often pass.""'At Santa Ysabel del Mar, where your feet would often pass.'" The priest repeated this final sentence aloud, without being aware of it.

"Those are the last words he ever spoke," said the stranger, "except bidding good-bye to me.""You knew him well, then?"

"No; not until after he was hurt. I'm the man he quarrelled with."The priest looked at the ship that would sail onward this afternoon. Then a smile of great beauty passed over his face, and he addressed the stranger. "I thank you," said he. "You will never know what you have done for me.""It is nothing," answered the stranger, awkwardly. "He told me you set great store on a new organ."Padre Ignazio turned away from the ship and rode back through the gorge.

When he reached the shady place where once he had sat with Gaston Villere, he dismounted and again sat there, alone by the stream, for many hours. Long rides and outings had been lately so much his custom, that no one thought twice of his absence; and when he returned to the mission in the afternoon, the Indian took his mule, and he went to his seat in the garden. But it was with another look that he watched the sea; and presently the sail moved across the blue triangle, and soon it had rounded the headland. Gaston's first coming was in the padre's mind; and as the vespers bell began to ring in the cloistered silence, a fragment of Auber's plaintive tune passed like a sigh across his memory:

[Musical Score Appears Here]

But for the repose of Gaston's soul they sang all that he had taught them of "Il Trovatore."Thus it happened that Padre Ignazio never went home, but remained cheerful master of the desires to do so that sometimes visited him, until the day came when he was called altogether away from this world, and "passed beyond these voices, where is peace."

同类推荐
热门推荐
  • 醉君臣

    醉君臣

    东风恶,百花残,情难留,忆还在。时光飞转,世事无常,有谁记得,他们曾生死与共,打下大陈的半壁江山;有谁知道,他们曾海誓山盟,轰动九州四海;有谁在乎,他们十四年厮守却抵不过命运。这不是历史,这只是一个故事,一个他和他的故事......他记得他身着白袍,腰侧佩剑,神采奕奕的样子,也记得他身披铠甲,满眼肃杀,披荆斩棘的样子。他迷恋着他茫然无措,强装镇定,敢怒不敢言的样子,也迷恋着他意气风发,慷慨而谈,妙语连珠的样子。我为君,你为臣。可我却早已成了你的臣。你为君,我为臣。可这世间若没了你我为何人之臣?
  • 天师养成系统

    天师养成系统

    天道化身青龙,赏罚分明,以天心体凡心地脉化身黑龙,总理阴阳,运转山川河流人道化身赤龙,集天下人气,以人胜天,自强不息.这是一个龙形生物穿梭时空,以僵尸世界为基,布教万界的故事。ps;主角是天师道长林正英徒弟QQ群:259864511
  • 宅御史的仆从

    宅御史的仆从

    当银发少女出现在自己面前的那一刻,洛尘就知道自己平淡的日常会消去,演变为一幕幕修罗场……天使、恶魔、吸血鬼、猎魔人还有那萌萌哒魔物娘……原来在这个不魔法的世界上一直有这么多不科学的事物。作为一个学霸兼行为艺术家,身具御史这种高大上的职业,洛尘只想要平淡的日常——可能吗?放开那只人外娘,让我来调♀教她!ps:书群在书评区和作品相关里面有。ps2:一如既往的求收藏求推荐求包养喵~~
  • 花千骨番外之十方神器:悯生剑

    花千骨番外之十方神器:悯生剑

    一块灵石,一个女娃,悯生剑的神奇传说,悲欢离合,阴晴圆缺,因情而心碎。唯情不可忘,最终能做的只有诅咒?放手?化为神器,情缘尽断,银光璀璨,永存世间······
  • 青蛙与蛤蟆

    青蛙与蛤蟆

    寓言是一种古老而又经久不衰的文学体裁,它用比喻和讽刺等手法阐述哲理和智慧,虽篇幅简短,但意境深远,发人深省。寓言不仅给人以智慧的启迪,思想的醒悟,而且给人以美的享受;寓言是智慧之光,思想之灯,哲理之诗,道德之花,正义之剑,它宛若一颗光彩夺目的明珠闪耀于世界文学之林。
  • 我的上司是女王

    我的上司是女王

    醉酒后的我走错房间,醒来居然跟未来的女上司在一起,一对欢喜冤家展开了一段啼笑皆非的爱情故事……
  • 男妃当道:你好,夫君

    男妃当道:你好,夫君

    她是一国少主,本因在家娶夫生子,可是一国之王凤主纵欲过度身染严重染花柳病,让她不得不进宫顶替,替凤主传宗接代!三百妖孽男收服在她凤塌之上,不是同一个父亲所生,却长着同一张容貌,人生更是不同。
  • 总裁的错替新娘

    总裁的错替新娘

    “夏七夕,你竟敢跟男人私奔!”某人怒吼的声音!冤枉!夏七夕无辜地眨了眨双眼。她什么时候跟男人私奔了?她根本连男人都没有!等等!这个坐在她床头,盯着她睡觉,指控她跟男人私奔的家伙是谁呀?咦,长得还挺秀色可餐。嗯,先亲一个再说!就在她不顾一切亲上去时,脑中竟突然蹦出两个字:老公……夏七夕犹如被雷劈到那般,彻底石化了。仔细一看,发现被她强吻之人竟是东城的王,只手遮天,帝国集团总裁。厉、少、爵!天啦,谁来告诉她,她怎么就变成他老婆了?
  • 快穿之柠檬糖汁

    快穿之柠檬糖汁

    自己看吧,我说的也不准,写什么论心情而定
  • 谎言之背后

    谎言之背后

    (此文已完结,欢迎入坑。)【新文--别哭,我深爱的人】他告诉她,两个相爱的人在一起,不是冰与火,互相伤害。也不是冰与冰,越来越寒冷。更不是火与火,越烧越烈,而是水与水,互相交融。他送她一段话:你必坚固,无所惧怕。你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。你在世的日子,要比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨。——《旧约圣经》是他将那个命运坎坷,将自己包裹在冷漠与不近人情中的她,一步步带出黑暗的阴影,重新勇敢的站在阳光下。