登陆注册
15458700000006

第6章 CHAPTER II - THE SHIPWRECK(5)

I am at a loss to find words to sufficiently express my gratitude to you for your kindness to my son Richard upon the melancholy occasion of his visit to his dear brother's body, and also for your ready attention in pronouncing our beautiful burial service over my poor unfortunate son's remains. God grant that your prayers over him may reach the Mercy Seat, and that his soul may be received (through Christ's intercession) into heaven!

His dear mother begs me to convey to you her heartfelt thanks.

Those who were received at the clergyman's house, write thus, after leaving it:

DEAR AND NEVER-TO-BE-FORGOTTEN FRIENDS. I arrived here yesterday morning without accident, and am about to proceed to my home by railway.

I am overpowered when I think of you and your hospitable home. No words could speak language suited to my heart. I refrain. God reward you with the same measure you have meted with!

I enumerate no names, but embrace you all.

MY BELOVED FRIENDS. This is the first day that I have been able to leave my bedroom since I returned, which will explain the reason of my not writing sooner.

If I could only have had my last melancholy hope realised in recovering the body of my beloved and lamented son, I should have returned home somewhat comforted, and I think I could then have been comparatively resigned.

I fear now there is but little prospect, and I mourn as one without hope.

The only consolation to my distressed mind is in having been so feelingly allowed by you to leave the matter in your hands, by whom I well know that everything will be done that can be, according to arrangements made before I left the scene of the awful catastrophe, both as to the identification of my dear son, and also his interment.

I feel most anxious to hear whether anything fresh has transpired since I left you; will you add another to the many deep obligations I am under to you by writing to me? And should the body of my dear and unfortunate son be identified, let me hear from you immediately, and I will come again.

Words cannot express the gratitude I feel I owe to you all for your benevolent aid, your kindness, and your sympathy.

MY DEARLY BELOVED FRIENDS. I arrived in safety at my house yesterday, and a night's rest has restored and tranquillised me. I must again repeat, that language has no words by which I can express my sense of obligation to you. You are enshrined in my heart of hearts.

I have seen him! and can now realise my misfortune more than I have hitherto been able to do. Oh, the bitterness of the cup I drink!

But I bow submissive. God MUST have done right. I do not want to feel less, but to acquiesce more simply.

There were some Jewish passengers on board the Royal Charter, and the gratitude of the Jewish people is feelingly expressed in the following letter bearing date from 'the office of the Chief Rabbi:'

REVEREND SIR. I cannot refrain from expressing to you my heartfelt thanks on behalf of those of my flock whose relatives have unfortunately been among those who perished at the late wreck of the Royal Charter. You have, indeed, like Boaz, 'not left off your kindness to the living and the dead.'

You have not alone acted kindly towards the living by receiving them hospitably at your house, and energetically assisting them in their mournful duty, but also towards the dead, by exerting yourself to have our co-religionists buried in our ground, and according to our rites. May our heavenly Father reward you for your acts of humanity and true philanthropy!

The 'Old Hebrew congregation of Liverpool' thus express themselves through their secretary:

REVEREND SIR. The wardens of this congregation have learned with great pleasure that, in addition to those indefatigable exertions, at the scene of the late disaster to the Royal Charter, which have received universal recognition, you have very benevolently employed your valuable efforts to assist such members of our faith as have sought the bodies of lost friends to give them burial in our consecrated grounds, with the observances and rites prescribed by the ordinances of our religion.

The wardens desire me to take the earliest available opportunity to offer to you, on behalf of our community, the expression of their warm acknowledgments and grateful thanks, and their sincere wishes for your continued welfare and prosperity.

A Jewish gentleman writes:

同类推荐
  • 庚道集

    庚道集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妙法决定业障经

    妙法决定业障经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说鹿母经

    佛说鹿母经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 嵩山野竹禅师录

    嵩山野竹禅师录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大庄严经论

    大庄严经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 十三日备尝记

    十三日备尝记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汉末无双吕布

    汉末无双吕布

    每一个生命都是一个不朽的传奇,每一个传奇背后都有一段不为人知的故事。
  • 毒狐

    毒狐

    那一年,他与她……“哥哥坏,坏狐狸!”“人间不是说,男人不坏女人不爱吗?你哥在学习呢。”“哥哥……是坏狐狸……”那一年,她立于断崖,一脸悲怯……那一年,他眼缠布带,双眼失明,拒绝了她……那一年,她落于断崖,他全然不知,独自伤怀……那一年,布带落地,双眼复明……世界失去了她的气息……开始焦急,寻找……妖界,甚至仙界……
  • 移居永靖之孔子后裔的历史与现状

    移居永靖之孔子后裔的历史与现状

    本书总共五章:移居永靖之孔子后裔的历史与现状、孔氏行辈与家谱、祭孔子文、黄河三峡孔子文化教育研究中心总体规划设计简介等。
  • 归来公主心中的旋律

    归来公主心中的旋律

    宫宁馨,世界十大集团之一的皇宫集团未来接班人董事长,宫奥博手中的宝贝。10岁去韩国,日子过得高枕无忧。十六岁那年,突然被爷爷“绑”回中国,跟她准备了三位未婚夫。就是因为这件事,让宫宁馨有了一段刻苦铭心的爱情,旁人没有经历过的痛苦,彻底改变了她的整个人生…………
  • 十国治乱英雄传

    十国治乱英雄传

    何花堪陪眠,语知?惜行,连理沥沥伤。过矣,过矣,青眼顾悲命,百鬼又几何?夜中狼子窥,谁夺青吟心,不可应此命!徒悲,徒悲,怎声声诗雨,窃缕缕尘香。冢枯骨,却误缘百回;借心神,得嘉友一二。不知,不知,如薪柴沸水,比列刀捕兽。依盼,依盼,及咕咕而坠,至目目相顾。千羽不得脱,百转哪及回。
  • 风云变幻之异世大陆

    风云变幻之异世大陆

    异世醒来,被人追杀,身份之谜,令她处处受挫只要我“冷颜”在世一天,就没人再欺负我的人,谁知一时失足,陷入圈套妖孽男子相救,两人又会怎样复仇者“冷颜”来了,人不犯我我不犯人,人若犯我我便让他永远消失没人敢动我的人,“他”是我的,谁敢觊觎……
  • 末世之植物大战僵尸

    末世之植物大战僵尸

    病毒爆发的傍晚,他幸运的拥有了一个植物大战僵尸系统,既能召唤出植物,还能召唤出僵尸?少年就此踏上末日之旅,结识新的伙伴,开启新的生活。不称霸,不异能,日常流,轻松文。还有这是一个平行地球,植物僵尸游戏没有出现过。
  • 荒古圣王

    荒古圣王

    传闻之中,圣力是上苍降下来的神秘力量,一旦获得圣力传承,那么将能够开辟武者体内已经觉醒的洞天。东伯紫羽,自幼觉醒九洞天,被誉为风之国的绝世天才,然而,所有人并不知道,实际上他觉醒的是十洞天……
  • 小儿惊癎门

    小儿惊癎门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。