登陆注册
15458700000141

第141章 CHAPTER XXXII - A SMALL STAR IN THE EAST(2)

The woman's married daughter had by this time come down from her room on the floor above, to join in the conversation. She herself had been to the lead-mills very early that morning to be 'took on,' but had not succeeded. She had four children; and her husband, also a water-side labourer, and then out seeking work, seemed in no better case as to finding it than her father. She was English, and by nature, of a buxom figure and cheerful. Both in her poor dress and in her mother's there was an effort to keep up some appearance of neatness. She knew all about the sufferings of the unfortunate invalid, and all about the lead-poisoning, and how the symptoms came on, and how they grew, - having often seen them. The very smell when you stood inside the door of the works was enough to knock you down, she said: yet she was going back again to get 'took on.' What could she do? Better be ulcerated and paralysed for eighteen-pence a day, while it lasted, than see the children starve.

A dark and squalid cupboard in this room, touching the back door and all manner of offence, had been for some time the sleeping- place of the sick young woman. But the nights being now wintry, and the blankets and coverlets 'gone to the leaving shop,' she lay all night where she lay all day, and was lying then. The woman of the room, her husband, this most miserable patient, and two others, lay on the one brown heap together for warmth.

'God bless you, sir, and thank you!' were the parting words from these people, - gratefully spoken too, - with which I left this place.

Some streets away, I tapped at another parlour-door on another ground-floor. Looking in, I found a man, his wife, and four children, sitting at a washing-stool by way of table, at their dinner of bread and infused tea-leaves. There was a very scanty cinderous fire in the grate by which they sat; and there was a tent bedstead in the room with a bed upon it and a coverlet. The man did not rise when I went in, nor during my stay, but civilly inclined his head on my pulling off my hat, and, in answer to my inquiry whether I might ask him a question or two, said, 'Certainly.' There being a window at each end of this room, back and front, it might have been ventilated; but it was shut up tight, to keep the cold out, and was very sickening.

The wife, an intelligent, quick woman, rose and stood at her husband's elbow; and he glanced up at her as if for help. It soon appeared that he was rather deaf. He was a slow, simple fellow of about thirty.

'What was he by trade?'

'Gentleman asks what are you by trade, John?'

'I am a boilermaker;' looking about him with an exceedingly perplexed air, as if for a boiler that had unaccountably vanished.

'He ain't a mechanic, you understand, sir,' the wife put in: 'he's only a labourer.'

'Are you in work?'

He looked up at his wife again. 'Gentleman says are you in work, John?'

'In work!' cried this forlorn boilermaker, staring aghast at his wife, and then working his vision's way very slowly round to me:

'Lord, no!'

'Ah, he ain't indeed!' said the poor woman, shaking her head, as she looked at the four children in succession, and then at him.

'Work!' said the boilermaker, still seeking that evaporated boiler, first in my countenance, then in the air, and then in the features of his second son at his knee: 'I wish I WAS in work! I haven't had more than a day's work to do this three weeks.'

'How have you lived?'

A faint gleam of admiration lighted up the face of the would-be boilermaker, as he stretched out the short sleeve of his thread- bare canvas jacket, and replied, pointing her out, 'On the work of the wife.'

I forget where boilermaking had gone to, or where he supposed it had gone to; but he added some resigned information on that head, coupled with an expression of his belief that it was never coming back.

The cheery helpfulness of the wife was very remarkable. She did slop-work; made pea-jackets. She produced the pea-jacket then in hand, and spread it out upon the bed, - the only piece of furniture in the room on which to spread it. She showed how much of it she made, and how much was afterwards finished off by the machine.

According to her calculation at the moment, deducting what her trimming cost her, she got for making a pea-jacket tenpence half- penny, and she could make one in something less than two days.

But, you see, it come to her through two hands, and of course it didn't come through the second hand for nothing. Why did it come through the second hand at all? Why, this way. The second hand took the risk of the given-out work, you see. If she had money enough to pay the security deposit, - call it two pound, - she could get the work from the first hand, and so the second would not have to be deducted for. But, having no money at all, the second hand come in and took its profit, and so the whole worked down to tenpence half-penny. Having explained all this with great intelligence, even with some little pride, and without a whine or murmur, she folded her work again, sat down by her husband's side at the washing-stool, and resumed her dinner of dry bread. Mean as the meal was, on the bare board, with its old gallipots for cups, and what not other sordid makeshifts; shabby as the woman was in dress, and toning done towards the Bosjesman colour, with want of nutriment and washing, - there was positively a dignity in her, as the family anchor just holding the poor ship-wrecked boilermaker's bark. When I left the room, the boiler-maker's eyes were slowly turned towards her, as if his last hope of ever again seeing that vanished boiler lay in her direction.

These people had never applied for parish relief but once; and that was when the husband met with a disabling accident at his work.

Not many doors from here, I went into a room on the first floor.

同类推荐
热门推荐
  • 婚后盛宠:闪婚娇妻太迷人

    婚后盛宠:闪婚娇妻太迷人

    邱青青喜欢了四年的男人给她送了喜帖,婚礼上喝多了的她却把心上人的小舅子给睡了。邱青青:“都是成年人了,就当玩玩行不行,你别再缠着我了!”颜东辰:“那是我的第一次,你得对我负责。或者,我可以告诉我的姐夫,你有多么喜欢他,喝醉了叫的是他的名字。”邱青青:“……”爱上一个霸道不讲理的男人怎么办?还还用问,当然是嫁给他啊!
  • 海晏

    海晏

    那一年,他二人举步维艰,他只是个小小的礼仪官,她只是根基未稳的美人,他托着她的手,走过四百三十二阶梯,一步一步走向塔楼,他二人,说着这天下更替,说着这琐碎小事,说着这命途坎坷。那一年,他二人深陷黑狱,自私如他,却在那一日,冒着死将她救出黑狱。那一年,她爬过多少山,趟过多少河,来到城楼下,问他,问他,何为道?这道,究竟在哪?那一年,他登基为王,封她为皇后,众官纳闷,从未见皇帝成亲,怎么来的皇后。他问,何为皇后?众臣答,自然是母仪天下,心怀百姓,谦逊包容,贤良淑德外还当为人所扬。他答,那她做得起你们的皇后。人本有私欲,可纵有这千般不堪,我仍想做些什么,只为那些人莫像我,过得如此凄凉。
  • 刁蛮小郡主

    刁蛮小郡主

    顾云涵两世为人只想做个好吃懒做的米虫,却不想一不小心被人宠成了一个刁蛮任性的嚣张女子。
  • 独家宠爱:首席的惹火甜心

    独家宠爱:首席的惹火甜心

    【一个励志扑倒大叔男神的故事】“娶我!我会用身心爱你,绝不背叛,白头到老!”沈南溪认真的看着池宸睿,一本正经的说道。“黄毛小丫头,你知道什么叫做爱吗?”于是,她把池家大少摁倒在身下,她当然知道什么叫做爱了!
  • 易烊千玺请自重

    易烊千玺请自重

    千千已经无语啦,不喜勿喷。文笔不好请见谅!!
  • 一个人也就只有这么一生

    一个人也就只有这么一生

    这只是我自己的青春,既然抓不住,那我就把她写下来。
  • 流血召唤师

    流血召唤师

    要说灵界大陆这个职业确实够多,法师武斗士但是要说我最爱自然是召唤师,奇葩召唤师召唤就得流点血,血和怪物等级有关,弄的肾虚的不行,灵界大陆可否有他一片天地?
  • 逆天狂圣

    逆天狂圣

    一个宅男在异界,看他能否杀尽天下不顺眼的恶人。
  • 灵战之都

    灵战之都

    我叫陆飞,是一名平凡的大学毕业生。有一天,正当我在为找工作而到处奔波时,一名女神突然降临到我面前,告诉我有一个世界需要我去拯救。当时我一脸蒙逼,还没等我反应过来,就被一个闷棍带到了异世界。
  • 萌萌女主太腹黑

    萌萌女主太腹黑

    未来的一天,随着一个名叫《星际》游戏的诞生,一个腹黑美少女从此变成游戏王者,并且也寻得了自己的爱情,她还找出了自己哥哥的死因。