登陆注册
15458000000023

第23章 CHAPTER XVII

M. LETOURNEUR IS PESSIMISTIC

OCTOBER 30. -- Once again I talked to M. Letourneur about our situation, and endeavored to animate him with the hope that we should not be detained for long in our present pre- dicament; but he could not be brought to take a very san- guine view of our prospects.

"But surely," I protested, "it will not be difficult to throw overboard a few hundred bales of cotton; two or three days at most will suffice for that."

"Likely enough," he replied, "when the business is once begun; but you must remember, Mr. Kazallon, that the very heart of the cargo is still smoldering, and that it will still be several days before anyone will be able to venture into the hold. Then the leak, too, that has to be caulked; and, un- less it is stopped up very effectually, we shall only be doomed most certainly to perish at sea. Don't then, be deceiving yourself; it must be three weeks at least before you can ex- pect to put out to sea. I can only hope meanwhile that the weather will continue propitious; it wouldn't take many storms to knock the Chancellor, shattered as she is, com- pletely into pieces."

Here, then, was the suggestion of a new danger to which we were to be exposed; the fire might be extinguished, the water might be got rid of by the pumps, but, after all, we must be at the mercy of the wind and waves; and, although the rocky island might afford a temporary refuge from the tempest, what was to become of passengers and crew if the vessel should be reduced to a total wreck? I made no remonstrance, however, to this view of our case, but merely asked M. Letourneur if he had confidence in Robert Curtis?

"Perfect confidence," he answered; "and I acknowledge it most gratefully, as a providential circumstance, that Cap- tain Huntly had given him the command in time. What- ever man can do I know that Curtis will not leave undone to extricate us from our dilemma."

Prompted by this conversation with M. Letourneur I took the first opportunity of trying to ascertain from Curtis himself how long he reckoned we should be obliged to re- main upon the reef; but he merely replied, that it must de- pend upon circumstances, and that he hoped the weather would continue favorable. Fortunately the barometer is rising steadily, and there is every sign of a prolonged calm.

Meantime Curtis is taking active measures for totally extinguishing the fire. He is at no great pains to spare the cargo, and as the bales that lie just above the level of the water are still a-light he has resorted to the expedient of thoroughly saturating the upper layers of the cotton, in order that the combustion may be stifled between the mois- ture descending from above and that ascending from below.

This scheme has brought the pumps once more into requisi- tion. At present the crew are adequate to the task of work- ing them, but I and some of our fellow-passengers are ready to offer our assistance whenever it shall be necessary.

With no immediate demand upon our labor, we are thrown upon our own resources for passing our time. M.

Letourneur, Andre, and myself, have frequent conversa- tions; I also devote an hour or two to my diary. Falsten holds little communication with any of us, but remains ab- sorbed in his calculations, and amuses himself by tracing mechanical diagrams with ground-plan, section, elevation, all complete. It would be a happy inspiration if he could invent some mighty engine that could set us all afloat again.

Mr. and Mrs. Kear, too, hold themselves aloof from their fellow-passengers, and we are not sorry to be relieved from the necessity of listening to their incessant grumbling; un- fortunately, however, they carry off Miss Herbey with them, so that we enjoy little or nothing of the young lady's society.

As for Silas Huntly, he has become a complete nonen- tity; he exists, it is true, but merely, it would seem, to vegetate.

Hobart, the steward, an obsequious, sly sort of fellow, goes through his routine of duties just as though the vessel were pursuing her ordinary course; and, as usual, is con- tinually falling out with Jynxstrop, the cook, an impudent, ill-favored negro, who interferes with the other sailors in a manner which, I think, ought not to be allowed.

Since it appears likely that we shall have abundance of time on our hands, I have proposed to M. Letourneur and his son that we shall together explore the reef on which we are stranded. It is not very probable that we shall be able to discover much about the origin of this strange accumula- tion of rocks, yet the attempt will at least occupy us for some hours, and will relieve us from the monotony of our confinement on board. Besides, as the reef is not marked in any of the maps, I could not but believe that it would be rendering a service to hydrography if we were to take an accurate plan of the rocks, of which Curtis could afterward verify the true position by a second observation made with a closer precision than the one he has already taken.

M. Letourneur agrees to my proposal, Curtis has promised to let us have the boat and some sounding-lines, and to allow one of the sailors to accompany us; so to-morrow morning, we hope to make our little voyage of investigation.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 恶搞的历史:历史上的恶搞

    恶搞的历史:历史上的恶搞

    恶搞虽然是“恶”的,但基本是一种玩笑性质,没有太多恶意的行为。它就像一个调皮捣蛋的孩子,常常让人哭笑不得,继而又能引人深思。很多人认为恶搞是后现代意识的产物,其实“恶搞”古已有之。本书以“恶搞”这一流行词语为容器,盛满五千年厚重历史,让读者在轻松的氛围里感受源远流长的历史带来的乐趣。历史长河里不乏具有幽默感的“恶搞”之人,帝王、大臣、文人、宦官、嫔妃,每个人都以自己的方式来抒写恶搞历史。赵高指鹿为马,稽康的天体运动,刘邦的竹皮冠冕,唐太宗养宠物的惨痛经历,李白的臭靴子……历史上的恶搞不仅仅是娱乐行为,这其中有对人生的失望,有文人的洒脱,有身在江湖的无奈。
  • 美女总裁的贴身侍卫

    美女总裁的贴身侍卫

    回家,别跟着;女厕所,请走开;洗澡……;走开,全部都走开······我是在保护你······美女的贴身侍卫上线了······
  • 洪荒封神旅

    洪荒封神旅

    洪荒少年,从大山走出,奔封神而去,一代天骄,从此踏上茫茫修仙之旅。
  • 佛说无量门微密持经

    佛说无量门微密持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冥婚喜嫁:鬼夫别咬我

    冥婚喜嫁:鬼夫别咬我

    我天生阴阳眼,算命的说我煞气太重,必须嫁给死人才能破。迷信的爸妈替我张罗冥婚,我竟然收到匿名寄来的古代嫁衣。从此以后,每天晚上都会梦见有鬼抬着花轿来接我;我被鬼破了身。从此以后,我的鬼夫君日日纠缠,夜夜压床;喂喂喂,你亲就亲,别咬行不行!--情节虚构,请勿模仿
  • 豪门恋情:浅浅的微笑

    豪门恋情:浅浅的微笑

    本作品由米小璃著。文浅浅、微笑,这两个名字无一不在提醒着景天宏他要做什么。可是当他遇到了文浅浅,微笑在他心中住下的地方已经为文浅浅腾出了一篇广阔的天空....时过境迁,当他已经爱上了文浅浅,微笑再次出现,他该何去何从,又该如何选择?
  • 魂涅苍穹

    魂涅苍穹

    他前世受尽苦难,重生在异界大陆。经历他人未经之苦,看他以一己之力,搅的异界天翻地覆。……泡妞,修炼,称霸世界。
  • 倒霉鬼日记

    倒霉鬼日记

    俗话说,人生不如意十之八九,也就是说人生只有十分之一二的顺利以及快乐。在这个世界上很多人会沉浸在这十之八九的不如意当中抱怨生活,抱怨社会,抱怨自己的一生。而我就是被上天选择记录他们生命之中最倒霉的一天的那个魂。世人们叫我~倒霉鬼。
  • 查理九世之千年绝恋

    查理九世之千年绝恋

    这个世界有神的存在吗?如果有,他们是什么样子。