登陆注册
15455500000143

第143章 P(5)

Josephine, of whom he was guardian and only relative. Pillerault lived on the rue des Bourdonnais, in 1818, occupying a small apartment let to him by Camusot of the Cocon d'Or. During that period, Pillerault was remarkable for the intelligence, energy and courage displayed in connection with the unfortunate Birotteaus, who were falling into bad repute. He found out Claparon, and terrified Molineux, both enemies of the Birotteaus. Politics and the Cafe David, situated between the rue de la Monnaie and the rue Saint-Honore, consumed the leisure hours of Pillerault, who was a stoical and staunch Republican; he was exceedingly considerate of Madame Vaillant, his house-keeper, and treated Manuel, Foy, Perier, Lafayette and Courier as gods. [Cesar Birotteau.] Pillerault lived to a very advanced age. The Anselme Popinots, his grand-nephew and grand-niece, paid him a visit in 1844.

Poulain cured the old man of an illness when he was more than eighty years of age; he then owned an establishment (rue de Normandie, in the Marais), managed by the Cibots, and counting among its occupants the Chapoulot family, Schmucke and Sylvain Pons. [Cousin Pons.]

PILLERAULT (Constance-Barbe-Josephine). (See Birotteau, Madame Cesar.)

PIMENTEL (Marquis and Marquise de), enjoyed extended influence during the Restoration, not only with the society element of Paris, but especially in the department of Charente, where they spent their summers. They were reputed to be the wealthiest land-owners around Angouleme, were on intimate terms with their peers, the Rastignacs, together with whom they composed the shining lights of the Bargeton circle. [Lost Illusions.]

PINAUD (Jacques), a "poor linen-merchant," the name under which M. d'Orgemont, a wealthy broker of Fougeres, tried to conceal his identity from the Chouans, in 1799, to avoid being a victim of their robbery. [The Chouans.]

PINGRET, uncle of Monsieur and Madame des Vauneaulx; a miser, who lived in an isolated house in the Faubourg Saint-Etienne, near Limoges; robbed and murdered, with his servant Jeanne Malassis, one night in March, 1829, by Jean-Francois Tascheron. [The Country Parson.]

PINSON, long a famous Parisian restaurant-keeper of the rue de l'Ancienne-Comedie, at whose establishment Theodose de la Peyrade, reduced, in the time of Louis Philippe, to the uttermost depths of poverty, dined, at the expense of Cerizet and Dutocq, at a cost of forty-seven francs; there also these three men concluded a compact to further their mutual interests. [The Middle Classes.]

PIOMBO (Baron Bartolomeo di), born in 1738, a fellow-countryman and friend of Napoleon Bonaparte, whose mother he had protected during the Corsican troubles. After a terrible vendetta, carried out in Corsica against all the Portas except one, he had to leave his country, and went in great poverty to Paris with his family. Through the intercession of Lucien Bonaparte, he saw the First Consul (October, 1800) and obtained property, titles and employment. Piombo was not without gratitude; the friend of Daru, Drouot, and Carnot, he gave evidence of devotion to his benefactor until the latter's death. The return of the Bourbons did not deprive him entirely of the resources that he had acquired. For his Corsican property Bartolomeo received of Madame Letitia Bonaparte a sum which allowed him to purchase and occupy the Portenduere mansion. The marriage of his adored daughter, Ginevra, who, against her father's will, became the wife of the last of the Portas, was a source of vexation and grief to Piombo, that nothing could diminish. [The Vendetta.]

PIOMBO (Baronne Elisa di), born in 1745, wife of the preceding and mother of Madame Porta, was unable to obtain from Bartolomeo the pardon of Ginevra, whom he would not see after her marriage. [The Vendetta.]

PIOMBO (Ginevra di). (See Porta, Madame Luigi.)

PIOMBO (Gregorio di), brother of the preceding, and son of Bartolomeo and Elisa di Piombo; died in his infancy, a victim of the Portas, in the vendetta against the Piombos. [The Vendetta.]

PIQUETARD (Agathe). (See Hulot d'Ervy, Baronne Hector.)

PIQUOIZEAU, porter of Frederic de Nucingen, when Rodolphe Castanier was cashier at the baron's bank. [Melmoth Reconciled.]

PLAISIR, an "illustrious hair-dresser" of Paris; in September, 1816, on the rue Taitbout, he waited on Caroline Crochard de Bellefeuille, at that time mistress of the Comte de Granville. [A Second Home.]

PLANCHETTE, an eminent professor of mechanics, consulted by Raphael de Valentin on the subject of the wonderful piece of shagreen that the young man had in his possession; he took him to Spieghalter, the mechanician, and to Baron Japhet, the chemist, who tried in vain to stretch this skin. The failure of science in this effort was a cause of amazement to Planchette and Japhet. "They were like Christians come from the tomb without finding a God in heaven." Planchette was a tall, thin man, and a sort of poet always in deep contemplation. [The Magic Skin.]

PLANTIN, a Parisian publicist, was, in 1834, editor of a review, and aspired to the position of master of requests in the Council of State, when Blondet recommended him to Raoul Nathan, who was starting a great newspaper. [A Daughter of Eve.]

同类推荐
  • 雁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中本起经

    中本起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 景德传灯录

    景德传灯录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Dhammapada

    The Dhammapada

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说摩邓女经

    佛说摩邓女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 那年的情里没有爱

    那年的情里没有爱

    在爱情里做好自己,有时候伤害或是受伤难免,但最早的初衷一定是善良。
  • 女配的悠然生活

    女配的悠然生活

    炮灰女配与黑莲花斗智斗勇,与腹黑boss相亲相爱的故事场景一:“我觉着刚才那人衣冠楚楚,人家看着挺斯文的啊。”“哼,我看是比衣冠楚楚差两字,整一个衣冠禽兽,比斯文多两字,斯文败类。”“……”
  • 我从梦中来

    我从梦中来

    女孩子做梦的年纪她已经过了,可她依然醉于梦中,只是醒过来,却在南柯。但是如果一天,有一个人由梦境至现实,教会你爱情,教会你坚持,教会你温柔,用他的所有为你造一个梦,大概没有女孩会拒绝。咳,其实这是一个以仙丹作糖果来诱惑的故事。但愿,梦醒了,那个人在枕侧,与卿同眠。
  • 皇臣

    皇臣

    他的到来,注定会让这段历史风起云涌。家族因他的崛起而兴盛,他的名字成为这个国家的辉煌标签.....
  • 仙媒

    仙媒

    你动心了,昙花才会绽放……可惜韦陀尊者心中只有那盏尘世的茶,再也记不起为他减了一季灿烂生命只有短短一瞬的昙花。
  • 相爱很难

    相爱很难

    一次意外的相遇,使本该处在世界两端的人开始了命运的纠缠,一次又一次的感动,最后越陷越深,到头来,却是他早已为自己设好的陷阱。她说:秦墨,如果有来生,我一定不会爱上你。他说:命中注定的事,谁又能逃得过。三年后,当两人再一次重逢,又会发生怎样的故事?或许,真的如他所说,命中注定,谁又逃得过。
  • 驭鬼冥妻

    驭鬼冥妻

    古墓中被干尸绑架不算,还冒出来一个帅猛鬼要行夫妻之礼?Oh,mygod!本想拿驱魂符定鬼,却不想符纸没用不说,他居然还拿驱魂符叠了个鸡?好吧!虽然一时疏忽跟这货结了契约,男赚钱来,女补魂,也算各取所需。可契约变成了卖身契?!吃鬼不够还把她按在了墙上……
  • 两晋通俗演义

    两晋通俗演义

    蔡东藩最先撰写的是《清史通俗演义》,1916年9月问世,最后完成的是《后汉通俗演义》,1926年秋季脱稿。在大约11年的时间里完成了11部演义,而每写一部演义,都得搜辑、研读有关的大量史料。前面谈过,光“正史”就有4052卷,但光研读“正史”还远远不够。例如他写《元史通俗演义》,除了根据《元史》,还参考了《元秘史》、《蒙鞑备录》、《蒙古源流》、《元史译文补证》与国外有关蒙古史的译文。由此可见,蔡东藩为了完成这部普及祖国历史知识的通俗演义,付出了多么艰巨的、几乎令人难以想象的精神劳动。
  • 昙花一现等君千年

    昙花一现等君千年

    一朝背叛,被逼上绝路的她,跳下悬崖。凤凰涅槃,在悬崖下她学会了救人和杀人。她,是江湖上人人闻风丧胆的冥风。而他,是姜国的六王爷。皇帝赐婚,让风轻狂和独孤尘这两个冤家被绑在同一条绳索上。明明没有任何感情的两个人,住在同一个屋檐下,每天抬头不见低头见的,日久见真情。独孤尘一怒之下一掌把毫无准备的风轻狂拍飞了出去,风轻狂被拍飞撞到柱子上,突然喉咙一股腥甜,风轻狂捂着胸口吼道:“独孤尘,有种你打死我!”“狂儿!别跑!为夫要和你造孩子!”独孤尘妖孽的对风轻狂说道。只见风轻狂朝独孤尘拍了拍屁股撒腿就跑。边跑边喊:“有本事你来抓我啊!”
  • 神的手表

    神的手表

    靠捡破烂为生的阿平无意中捡到一块神奇的手表,拥有了洞悉机器的能力和外星完整科技体系的图书馆。于是他凭借自己的异能将人类世界建造成一个高度文明的机械帝国。