登陆注册
15455200000012

第12章 SERGEI NIKOLaYEVITCH TOLSTOY(2)

Once when I was out shooting with a setter near Pirogovo, I drove in to Uncle Seryozha's to stop the night.

I do not remember apropos of what, but Uncle Seryozha averred that Lyovotchka was proud. He said:

"He is always preaching humility and non-resistance, but he is proud himself.

"Nashenka's [14] sister had a footman called Forna.

When he got drunk, he used to get under the staircase, tuck in his legs, and lie down. One day they came and told him that the countess was calling him. 'She can come and find me if she wants me,' he answered.

[14] Maria Mikhailovna, his wife.

"Lyovotchka is just the same. When Dolgoruky sent his chief secretary Istomin to ask him to come and have a talk with him about Syntayef, the sectarian, do you know what he answered?

"'Let him come here, if he wants me.' Isn't that just the same as Forna?

"No, Lyovotchka is very proud. Nothing would induce him to go, and he was quite right; but it's no good talking of humility."

During the last years of Sergei Nikolayevitch's life my father was particularly friendly and affectionate with him, and delighted in sharing his thoughts with him.

A. A. Fet in his reminiscences describes the character of all the three Tolstoy brothers with extraordinary perspicacity:

I am convinced that the fundamental type of all the three Tolstoy brothers was identical, just as the type of all maple-leaves is identical, despite the variety of their configurations. And if I set myself to develop the idea, I could show to what a degree all three brothers shared in that passionate enthusiasm without which it would have been impossible for one of them to turn into the poet Lyoff Tolstoy. The difference of their attitude to life was determined by the difference of the ways in which they turned their backs on their unfulfilled dreams.

Nikolai quenched his ardor in skeptical derision, Lyoff renounced his unrealized dreams with silent reproach, and Sergei with morbid misanthropy. The greater the original store of love in such characters, the stronger, if only for a time, is their resemblance to Timon of Athens.

In the winter of 1901-02 my father was ill in the Crimea, and for a long time lay between life and death. Uncle Seryozha, who felt himself getting weaker, could not bring himself to leave Pirogovo, and in his own home followed anxiously the course of my father's illness by the letters which several members of our family wrote him, and by the bulletins in the newspapers.

When my father began to improve, I went back home, and on the way from the Crimea went to Pirogovo, in order to tell Uncle Seryozha personally about the course of the illness and about the present condition of my father's health. I remember how joyfully and gratefully he welcomed me.

"How glad I am that you came! Now tell me all about it. Who is with him? All of them? And who nurses him most? Do you go on duty in turn? And at night, too? He can't get out of bed. Ah, that's the worst thing of all!

"It will be my turn to die soon; a year sooner or later, what does it matter? But to lie helpless, a burden to every one, to have others doing everything for you, lifting you and helping you to sit up, that's what's so awful.

"And how does he endure it? Got used to it, you say? No; I cannot imagine having Vera to change my linen and wash me. Of course she would say that it's nothing to her, but for me it would be awful.

"And tell me, is he afraid to die? Does he say not? Very likely; he's a strong man, he may be able to conquer the fear of it. Yes, yes, perhaps he's not afraid; but still--"You say he struggles with the feeling? Why, of course; what else can one do?

"I wanted to go and be with him; but I thought, how can I? I shall crack up myself, and then there will be two invalids instead of one.

"Yes, you have told me a great deal; every detail is interesting. It is not death that's so terrible, it's illness, helplessness, and, above all, the fear that you are a burden to others.

That's awful, awful."

Uncle Seryozha died in 1904 of cancer in the face.

This is what my aunt, Maria Nikolayevna, [15] the nun, told me about his death. Almost to the last day he was on his legs, and would not let any one nurse him. He was in full possession of his faculties and consciously prepared for death.

[15] Tolstoy's sister. She became a nun after her husband's death and the marriage of her three daughters.

Besides his own family, the aged Maria Mikhailovna and her daughters, his sister, Maria Nikolayevna, who told me the story, was with him, too, and from hour to hour they expected the arrival of my father, for whom they had sent a messenger to Yasnaya. They were all troubled with the difficult question whether the dying man would want to receive the holy communion before he died.

Knowing Sergei Nikolayevitch's disbelief in the religion of the church, no one dared to mention the subject to him, and the unhappy Maria Mikhailovna hovered round his room, wringing her hands and praying.

They awaited my father's arrival impatiently, but were secretly afraid of his influence on his brother, and hoped against hope that Sergei Nikolayevitch would send for the priest before his arrival.

"Imagine our surprise and delight," said Maria Tolstoy, "when Lyovotchka came out of his room and told Maria Mikhailovna that Seryozha wanted a priest sent for.

I do not know what they had been talking about, but when Seryozha said that he wished to take the communion, Lyovotchka answered that he was quite right, and at once came and told us what he wanted."

My father stayed about a week at Pirogovo, and left two days before my uncle died.

When he received a telegram to say he was worse, he drove over again, but arrived too late; he was no longer living. He carried his body out from the house with his own hands, and himself bore it to the churchyard.

When he got back to Yasnaya he spoke with touching affection of his parting with this "inscrutable and beloved" brother, who was so strange and remote from him, but at the same time so near and so akin.

同类推荐
热门推荐
  • 灵玄学

    灵玄学

    长发及腰的不一定是美女,但刘海齐腰的就一定是贞子,所以,待我成为贞子,我来吓你可好。
  • 龙妹校园传

    龙妹校园传

    曾今的龙族为了生存,回到地球,可为什么要派一个性格如此凶残的龙妹子?
  • 快穿之命犯祸星

    快穿之命犯祸星

    莫名其妙的一条短信,清寒进入了快穿系统,帮助管理员……毁灭这个系统。嘛,原剧情,太无聊,身为一颗祸星,最大的理想就是毁灭世界!
  • 梦回世人痴

    梦回世人痴

    或是叹息,或是摇头,他让人心脏一颤,即便流泪也是偷偷的,我永远得不到那个人。或是喜悦,或是期待,他真真切切的在那里,用力的环住我,心里的那个人却开始不是我。或是惊喜,或是命运,他一身戎装出现在我面前,但一切都太晚了。
  • 读心甜妻,非你勿撩

    读心甜妻,非你勿撩

    一次读心的较量,一场催眠,沈可心如愿成为他身边最亲密的人,却也搭上了她宝贵的婚姻。他说:“我大龄,你剩女,我们负负得正!”清晨醒来,看到浑身赤条条并把她抱得死紧的男人,沈可心终于忍不住爆发:“陆谨言,你要不要脸?我们是形婚!”“我不要脸,要你!而且,我很行……”“陆谨言你给我滚!!@#¥%…”
  • 极限圣核

    极限圣核

    穿越空间却穿越了时空,古老的武术魔法和未来的科技激烈碰撞,身为科学家的赵绝将如何在这个世界变为强者?一切都是未知。
  • 孤化神

    孤化神

    世有灵亿万,有灵为金,为神为圣,为不纯!有灵名暗,为黑为魔,为不纯……
  • 天治

    天治

    一次次磨练。终于铸就了他的成功、曾经的龙神,现在的王牌杀手,龙牙。
  • 万凤朝凰:绝色凰妃倾天下

    万凤朝凰:绝色凰妃倾天下

    一萧一剑走江湖,他是人人敬仰的神医,从踏上武林的那一刻起,他这一生注定将不再平凡。一次次危机,一次次绝望,一次次蜕变,让他走上了武学的最高峰。
  • 韩世界

    韩世界

    一个不平凡的故事。少女时代,f(x),Apink,Twice……孙艺珍,韩孝珠,朴信惠,iu,裴秀智,金所炫,金裕贞……胡冰清,张雪莹……新垣结衣,武井咲,未来穂香……艾玛·沃特森,科洛·莫瑞兹……从韩国开始,用生命走向世界的故事。