登陆注册
15454700000026

第26章 CHAPTER IX(2)

It is perfectly certain that all diseases without exception are preventable, or, if not so, that they can be so weakened as to do no harm. It is perfectly certain that all accidents are preventable; there is not one that does not arise from folly or negligence. All accidents are crimes. It is perfectly certain that all human beings are capable of physical happiness. It is absolutely incontrovertible that the ideal shape of the human being is attainable to the exclusion of deformities. It is incontrovertible that there is no necessity for any man to die but of old aoe, and that if death cannot be prevented life can be prolonged far beyond the farthest now known. It is incontrovertible that at the present time no one ever dies of old age. Not one single person ever dies of old age, or of natural causes, for there is no such thing as a natural cause of death. They die of disease or weakness which is the result of disease either in themselves or in their ancestors. No such thing as old age is known to us. We do not even know what old age would be like, because no one ever lives to it.

Our bodies are full of unsuspected flaws, handed down it may be for thousands of years, and it is of these that we die, and not of natural decay. Till these are eliminated, or as nearly eliminated as possible, we shall never even know what true old age is like, nor what the true natural limit of human life is.

The utmost limit now appears to be about one hundred and five years, but as each person who has got so far has died of weaknesses inherited through thousands of years, it is impossible to say to what number of years he would have reached in a natural state. It seems more than possible that true old age--the slow and natural decay of the body apart from inherited flaw--would be free from very many, if not all, of the petty miseries which now render extreme age a doubtful blessing. If the limbs grew weaker they would not totter; if the teeth dropped it would not be till the last; if the eyes were less strong they would not be quite dim; nor would the mind lose its memory.

But now we see eyes become dim and artifical aid needed in comparative youth, and teeth drop out in mere childhood.

Many men and women lose teeth before they are twenty. This simple fact is evidence enough of inherited weakness or flaw. How could a person who had lost teeth before twenty be ever said to die of old age, though he died at a hundred and ten? Death is not a supernatural event; it is an event of the most materialistic character, and may certainly be postponed, by the united efforts of the human race, to a period far more distant from the date of birth than has been the case during the historic period. The question has often been debated in my mind whether death is or is not wholly preventable; whether, if the entire human race were united in their efforts to eliminate causes of decay, death might not also be altogether eliminated.

If we consider ourselves by the analogy of animals, trees, and other living creatures, the reply is that, however postponed, in long process of time the tissues must wither. Suppose an ideal man, free from inherited flaw, then though his age might be prolonged to several centuries, in the end the natural body must wear out. That is true so far. But it so happens that the analogy is not just, and therefore the conclusions it points to are not tenable.

Man is altogether different from every other animal, every other living creature known. He is different in body. In his purely natural state--in his true natural state--he is immeasurably stronger. No animal approaches to the physical perfection of which a man is capable. He can weary the strongest horse, he can outrun the swiftest stag, he can bear extremes of heat and cold hunger and thirst, which would exterminate every known living thing.

同类推荐
热门推荐
  • 精灵曾路过我的梦里

    精灵曾路过我的梦里

    这是一场梦却又很真实醒来后才发现这不是个梦而是一本小说(^ν^)
  • 归墟神图

    归墟神图

    飘飘渺渺无人见,归墟神图如钩镰,往事越千年。秦皇陵墓打开的瞬间,朝着历史抛出了一道钩镰,鼓角争鸣,刀光剑影,上古有着怎样场景?是灿烂的文明还是野蛮无知的蒙昧?南四奇北四帝又有怎样的传说,昆仑西王母,五庄莲花生是神话还是真实,巫术,秘术,神奇的武功它们真的存在吗?他走入上古是意外还是阴谋?当他解开上古的一角,尘封在历史长河中的画卷徐徐打开,向我们展示那曾经的秘密
  • 玛法之主

    玛法之主

    (玛法世界)路人一:老板,这把屠龙刀,我要了,多少钱?江典:噢,这个啊,你可买不起。路人二:老板,我可以用一下你的牛魔洞打打怪么?江典:这个可以有,不过你手续费交了吗?路人三:老板,你身边的那护卫,能不能卖?江典:这个也可以有,你可以去护卫营那儿买点儿,不过很贵的哈。
  • 郑氏史料初编

    郑氏史料初编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大佬都爱做投资

    大佬都爱做投资

    本书以诙谐风趣的语言、轻松幽默的笔调,将近年来行业巨鳄伸向跨界投资的触角一一展现,揭示了在看似雷同的行业投资战略背后,传统行业已成为“寒冬”下新的经济增长点,也预示着一个新时代的开始——中国将实现从“中国制造”到“中国销售”的跨越。
  • 凶间迷城

    凶间迷城

    远方表哥第一次来松花市,我得好好招待他……两个月后,我不得不去看心理医生……
  • 若沙

    若沙

    每个人的爱情多少都隐藏了不少故事,或喜悦或悲伤或感动或绝望。谨以此祭奠曾经美好的初恋。愿他安好。
  • 吻月

    吻月

    魔幻的世界,一切的起源发生在千年前,千年前神为了守护人类创造了MAR,立于无数MAR巅峰之首的是一个名叫做“吻月”的神器。
  • 永封之地

    永封之地

    谁,没有一颗踏破九霄的强者之心?谁,没有一腔壮志凌云的铁血豪情?谁,没有一番钢化绕指的婉转柔肠?两界争端跨越万载,爱恨情仇纵横交织,大陆乱世旷日持久。修者吞元,魔兽纳灵,此乃定数?少年封寒历曲经难,融元化灵,势要踏上迥乎世人的强者之路!虽败不弃,虽死无悔!海到尽头天做岸,山登绝顶我为峰!
  • 一个穿越者的悲哀

    一个穿越者的悲哀

    大好男儿,岂能碌碌而为,当提三尺长剑,横扫天下,成功名,立大业!一个少年,身怀大志,毅然走向了争霸之路,南下巡查粮仓,西击川国,后野心膨胀,夺取皇位,从此征战四方!历经数十年的乱战之后,终于站在了高峰之巅,笑傲天下,领袖绝伦!这是他的幸运,也是他的悲哀!当心爱的女人含恨望着他投湖自尽,他心冷似铁,不为所动!当心爱的女人远嫁塞外,多年之后,他满心欢喜找她回来的时候,她用仇恨的眼神看着他!因为他毁了她的家园!他是天上的太阳,也是地上的泥土,他是威严的君王,也是卑微的凡人!当心中的志向终于实现的时候,他绝望的发现,他除了霸业,什么都没有了!在绝望之中,他跳下了火海,结束了自己辉煌但悲哀的人生!