登陆注册
15454500000099

第99章 CHAPTER XXXVII(5)

"How came you by this?" she asked, in breathless anticipation of my reply. Not the slightest trace was left in her face of the terror that had convulsed it barely a minute since! "How came you by this?" she repeated, seizing me by the arm and shaking me, in the ungovernable impatience that possessed her. My head turned giddy, my heart beat furiously under the conflict of emotions that she had roused in me. My eyes were riveted on the green flag. The words that I wanted to speak were words that refused to come to me. I answered, mechanically: "I have had it since I was a boy." She dropped her hold on me, and lifted her hands with a gesture of ecstatic gratitude. A lovely, angelic brightness flowed like light from heaven over her face. For one moment she stood enraptured. The next she clasped me passionately to her bosom, and whispered in my ear: "I am Mary Dermody! I made it for You!" The shock of discovery, following so closely on all that I had suffered before it, was too much for me. I sank, fainting, in her arms. When I came to myself I was lying on my bed in the cabin. Elfie was playing with the green flag, and Mary was sitting by me with my hand in hers. One long look of love passed silently from her eyes to mine--from mine to hers. In that look the kindred spirits were united; The Two Destinies were fulfilled. THE END OF THE STORY. The Finale. THE WIFE WRITES, AND CLOSES THE STORY. THERE was a little introductory narrative prefixed to "The Two Destinies," which you may possibly have forgotten by this time. The narrative was written by myself--a citizen of the United States, visiting England with his wife. It described a dinner-party at which we were present, given by Mr. and Mrs. Germaine, in celebration of their marriage; and it mentioned the circumstances under which we were intrusted with the story which has just come to an end in these pages. Having read the manuscript, Mr. and Mrs. Germaine left it to us to decide whether we should continue our friendly intercourse with them or not. At 3 o'clock P.M. we closed the last leaf of the story. Five minutes later I sealed it up in its cover; my wife put her bonnet on, and there we were, bound straight for Mr. Germaine's house, when the servant brought a letter into the room, addressed to my wife. She opened it, looked at the signature, and discovered that it was "Mary Germaine." Seeing this, we sat down side by side to read the letter before we did anything else. On reflection, it strikes me that you may do well to read it, too. Mrs. Germaine is surely by this time a person in whom you feel some interest. And she is on that account, as I think, the fittest person to close the story. Here is her letter:

"DEAR MADAM (or may I say- 'dear friend'?)--Be prepared, if you please, for a little surprise. When you read these lines we shall have left London for the Continent.

"After you went away last night, my husband decided on taking this journey. Seeing how keenly he felt the insult offered to me by the ladies whom we had asked to our table, I willingly prepared for our sudden departure. When Mr. Germaine is far away from his false friends, my experience of him tells me that he will recover his tranquillity. That is enough for me.

"My little daughter goes with us, of course. Early this morning I drove to the school in the suburbs at which she is being educated, and took her away with me. It is needless to say that she was delighted at the prospect of traveling. She shocked the schoolmistress by waving her hat over her head and crying 'Hooray,' like a boy. The good lady was very careful to inform me that my daughter could not possibly have learned to cry 'Hooray' in _her_ house.

"You have probably by this time read the narrative which I have committed to your care. I hardly dare ask how I stand in your estimation now. Is it possible that I might have seen you and your good husband if we had not left London so suddenly? As things are, I must now tell you in writing what I should infinitely have preferred saying to you with your friendly hand in mine.

"Your knowledge of the world has no doubt already attributed the absence of the ladies at our dinner-table to some report affecting my character. You are quite right. While I was taking Elfie away from her school, my husband called on one of his friends who dined with us (Mr. Waring), and insisted on an explanation. Mr. Waring referred him to the woman who is known to you by this time as Mr. Van Brandt's lawful wife. In her intervals of sobriety she possesses some musical talent; Mrs. Waring had met with her at a concert for a charity, and had been interested in the story of her wrongs, as she called them. My name was, of course, mentioned. I was described as a 'cast-off mistress' of Van Brandt, who had persuaded Mr. Germaine into disgracing himself by marrying her, and becoming the step-father of her child. Mrs. Waring thereupon communicated what she had heard to other ladies who were her friends. The result you saw for yourselves when you dined at our house.

"I inform you of what has happened without making any comment. Mr. Germaine's narrative has already told you that I foresaw the deplorable consequences which might follow our marriage, and that I over and over again (God knows at what cost of misery to myself) refused to be his wife. It was only when my poor little green flag had revealed us to each other that I lost all control over myself. The old time on the banks of the lake came back to me; my heart hungered for its darling of happier days; and I said Yes, when (as you may think) I ought to have still said No. Will you take poor old Dame Dermody's view of it, and believe that the kindred spirits, once reunited, could be parted no more? Or will you take my view, which is simpler still? I do love him so dearly, and he is so fond of me!

"In the meantime, our departure from England seems to be the wisest course that we can adopt. As long as this woman lives she will say again of me what she has said already, whenever she can find the opportunity. My child might hear the reports about her mother, and might be injured by them when she gets older. We propose to take up our abode, for a time at least, in the neighborhood of Naples. Here, or further away yet, we may hope to live without annoyance among a people whose social law is the law of mercy. Whatever may happen, we have always one last consolation to sustain us--we have love.

"You talked of traveling on the Continent when you dined with us. If you should wander our way, the English consul at Naples is a friend of my husband's, and he will have our address. I wonder whether we shall ever meet again? It does seem hard to charge the misfortunes of my life on me, as if they were my faults.

"Speaking of my misfortunes, I may say, before I close this letter, that the man to whom I owe them is never likely to cross my path again. The Van Brandts of Amsterdam have received certain information that he is now on his way to New Zealand. They are determined to prosecute him if he returns. He is little likely to give them the opportunity.

"The traveling-carriage is at the door: I must say good-by. My husband sends to you both his kindest regards and best wishes. His manuscript will be quite safe (when you leave London) if you send it to his bankers, at the address inclosed. Think of me sometimes--and think of me kindly. I appeal confidently to _your_ kindness, for I don't forget that you kissed me at parting. Your grateful friend (if you will let her be your friend), "MARY GERMAINE." We are rather impulsive people in the United States, and we decide on long journeys by sea or land without making the slightest fuss about it. My wife and I looked at each other when we had read Mrs. Germaine's letter.

"London is dull," I remarked, and waited to see what came of it. My wife read my remark the right way directly.

"Suppose we try Naples?" she said. That is all. Permit us to wish you good-by. We are off to Naples.

同类推荐
热门推荐
  • 叫我如何忘了你

    叫我如何忘了你

    五年前,他一句“可是我现在,根本不喜欢你,而且我也不确定自己以后会不会喜欢你……”,浇灭了她心底希望的火焰,可为何如此,她还是忘不了他,五年了,当她听到他回国的消息时那心底的悸动又是为何?她恨自己,恨自己对他用情至此,却又一点办法又没有,面对日思夜想的爱人,她该何去何从呢……五年前,他强忍心底那撕裂般的疼痛对她说出了他这辈子唯一的一句违心的话,因为他知道当时的他给不起他幸福,却没想到却伤她更深,这是他这辈子唯一不能原谅自己的事儿,五年后,他毅然决然的回国,只为尽自己最大的能力给她幸福,哪怕她结婚了,他也要守护在她身边,这次他绝不会再放手了……五年的时间,两人终于相遇,然而却已是沧海桑田,唯一不变的是两颗彼此相爱的心,错过,误会,两人到底还要经历多少坎坷才能紧握彼此的手走向幸福呢……
  • 王者荣耀之王者至尊

    王者荣耀之王者至尊

    王者争锋,荣耀至求。王者荣耀,多少勇士奋斗的战场:又是多少英雄成就梦想的舞台。从平凡崛起,问鼎天下至尊王者的宝座。最强王者,只有一个。属于他及他的战友!王者荣耀,与兄弟共同创造时代的神话!
  • 佛说生经

    佛说生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爱情“宅”急送

    爱情“宅”急送

    宅女安雅怎么也没想到,一次迫不得已的出门觅食却得罪了毒舌如簧、追求完美近乎吹毛求疵的富二代金龟林子墨,更没想到有朝一日会成为他的女秘书;工作无比努力,却为时尚所累的编辑陈薇无聊泡吧,和宋以轩结下深仇大恨,故意诬赖他是“男公关”,从而惹祸上身。当林子墨抗婚被母亲逐出家门,当宋以轩赖上了陈薇,安雅和陈薇的小窝一下子被撑得满满的。四个人,处一室,冤家对对碰,爱情宅急送。
  • 邪王追妻记:废材毒妃要逆天

    邪王追妻记:废材毒妃要逆天

    一朝穿越,成为人人的唾弃的废材小姐,哼,可笑!22世纪第一特工杀手代号毒姬的她,走到哪里都令人心惊胆战,心性更是强大,岂会被为这点小事所打倒,不过,既来之则安之,默默无闻可不是她毒姬的性格,正当在这异大陆混的风生水起时,某邪王:“女人,惹出来的桃花,是要负责的***”
  • 掌控梦识

    掌控梦识

    那一日,人类研发出了堪称黑科技的跨时代游戏,巧妙利用人类的幻想力创造了一个庞大的魔法世界。但是,查遍网络与媒体都没有得到丝毫关于它的资料。一名高中在校生陈平意外得到了便携式个人终端,利用个人终端登陆了『DreamWorld/梦世界』,并在游戏中成为了一名擅长幻术、惑心术以及幽影之力的诡术师。“若与我敌对,我便将会是你挥之不去的永恒噩梦!”——《诡术师语录》可陈平怎么也没有想到,这款游戏竟然能影响到现实世界。更没有想到,游戏制作公司最初策划这款游戏的初衷,也并非只是为了开发游戏那么简单。敬请期待『DreamWorld/梦世界』,人为创造的另一个真实世界。
  • 上古超世纪前传

    上古超世纪前传

    上古世纪,杀戮,妖魔,无处不在,战争,更是常有,谁才是最后的胜者,敬请期待!!!!!!
  • 赖上tfboys

    赖上tfboys

    这是一篇关于三只的同人文,写的是梦雪和雨陌是如何在闺蜜晶染的被迫下认识TFBOYS他们!在暑假的时候,被晶染逼迫去重庆旅游。没想到到重庆的第一天就不小心偶遇到tfboys中的两名成员,还被他们托着跑……从这时候起,他们六个人的命运开始发生了改变!这是我的处女座,希望大家喜欢!
  • 做最好的采购总监

    做最好的采购总监

    《做最好的采购总监》以“管理理念+案例解析+操作要点”为行文思路,通过采购总监任职基础、采购管理要务、采购发展趋势、采购掌控技能四个单元,对采购总监各个环节的工作内容进行了高度总结与提炼,指出问题并提供解决办法。本书以强调共性、把握视角、突出精华为写作原则,为采购总监传递知识、提供技能、总结规律,易于掌握与应用,堪称“上午学,下午就能用”的采购总监案头必备工具书。
  • 豪门难嫁:不育之战

    豪门难嫁:不育之战

    五年前一场意外,让她失去做母亲的资格,从此被打上不孕标签,以致爱荒芜,心门闭。五载拼搏,总算事业有成,五年前的始作俑者却携巨额风投出现在她面前,容颜不改,冷笑迭迭:“成了不会下蛋的鸡?你可真是报应!”她鹿眼湿渌,愤然离席。他却紧追不舍,霸道之言字字锥心:“你逃到天涯海角,也难逃我的掌心!任安秋,除了我俞漠,我看还有谁敢要你!”她泪撒衣襟,不可置信:“叫我做你见不得光的情人?绝无可能,绝不可能!”这是一场自我的救赎,嫁入豪门的不育女人与传统世俗间的愤然宣战……在“生不了孩子就不能算女人”的讥笑嘲讽里的昂然前行。