登陆注册
15454500000031

第31章 CHAPTER X(3)

"Yes--close on the evening." My memory reverted to the doctor's story of the shipwrecked passenger, whose ghostly "double" had appeared in the vessel that was to rescue him, and who had himself seen that vessel in a dream.

"Do you remember the day of the month and the hour?" I asked. She mentioned the day, and she mentioned the hour. It was the day when my mother and I had visited the waterfall. It was the hour when I had seen the apparition in the summer-house writing in my book! I stopped in irrepressible astonishment. We had walked by this time nearly as far on the way back to the city as the old Palace of Holyrood. My companion, after a glance at me, turned and looked at the rugged old building, mellowed into quiet beauty by the lovely moonlight.

"This is my fa vorite walk," she said, simply, "since I have been in Edinburgh. I don't mind the loneliness. I like the perfect tranquillity here at night." She glanced at me again. "What is the matter?" she asked. "You say nothing; you only look at me."

"I want to hear more of your dream," I said. "How did you come to be sleeping in the daytime?"

"It is not easy to say what I was doing," she replied, as we walked on again. "I was miserably anxious and ill. I felt my helpless condition keenly on that day. It was dinner-time, I remember, and I had no appetite. I went upstairs (at the inn where I am staying), and lay down, quite worn out, on my bed. I don't know whether I fainted or whether I slept; I lost all consciousness of what was going on about me, and I got some other consciousness in its place. If this was dreaming, I can only say it was the most vivid dream I ever had in my life."

"Did it begin by your seeing me?" I inquired.

"It began by my seeing your drawing-book--lying open on a table in a summer-house."

"Can you describe the summer-house as you saw it?" She described not only the summer-house, but the view of the waterfall from the door. She knew the size, she knew the binding, of my sketch-book--locked up in my desk, at that moment, at home in Perthshire!

"And you wrote in the book," I went on. "Do you remember what you wrote?" She looked away from me confusedly, as if she were ashamed to recall this part of her dream.

"You have mentioned it already," she said. There is no need for me to go over the words again. Tell me one thing--when _you_ were at the summer-house, did you wait a little on the path to the door before you went in?" I _had_ waited, surprised by my first view of the woman writing in my book. Having answered her to this effect, I asked what she had done or dreamed of doing at the later moment when I entered the summer-house.

"I did the strangest things," she said, in low, wondering tones.

"If you had been my brother, I could hardly have treated you more familiarly. I beckoned to you to come to me. I even laid my hand on your bosom. I spoke to you as I might have spoken to my oldest and dearest friend. I said, 'Remember me. Come to me.' Oh, I was so ashamed of myself when I came to my senses again, and recollected it. Was there ever such familiarity--even in a dream--between a woman and a man whom she had only once seen, and then as a perfect stranger?"

"Did you notice how long it was," I asked, "from the time when you lay down on the bed to the time when you found yourself awake again?"

"I think I can tell you," she replied. "It was the dinner-time of the house (as I said just now) when I went upstairs. Not long after I had come to myself I heard a church clock strike the hour. Reckoning from one time to the other, it must have been quite three hours from the time when I first lay down to the time when I got up again." Was the clew to the mysterious disappearance of the writing to be found here? Looking back by the light of later discoveries, I am inclined to think that it was. In three hours the lines traced by the apparition of her had vanished. In three hours she had come to herself, and had felt ashamed of the familiar manner in which she had communicated with me in her sleeping state. While she had trusted me in the trance--trusted me because her spirit was then free to recognize my spirit--the writing had remained on the page. When her waking will counteracted the influence of her sleeping will, the writing disappeared. Is this the explanation? If it is not, where is the explanation to be found? We walked on until we reached that part of the Canongate street in which she lodged. We stopped at the door.

同类推荐
热门推荐
  • 惑世天下:腹黑皇女魅夫记
  • 攻守兼备

    攻守兼备

    酒吧一见钟情的绝世美女竟然是男人!不过那么诱人的小妖精,冷大总裁当然照单全收。“老公,我要~”“嗯?”一夜过后“老公,不要了,不要了!”“记住,你只能说,我要!我还要!”略略略……
  • 走出医院

    走出医院

    过去出医容易进医院难。现在倒了个过。进医院容易出医院难。说到底为的是钱。他鼓足勇气,终于冲破了这这道防线。这几句话显示出小说中主人公对探索中医院医疗改革中的态度。说明医疗改革必须在不断改进不断完善才能发展前进。,
  • 耀夜城

    耀夜城

    一个初次进城的平凡少年,却意外卷入一场瞒天过海的赃物转移。是早有预谋的选择,还是不可更改的天命?一把钥匙的遗失,竟连锁引发了隐世门派纷纷崛起,大陆格局分崩离析。塑剑决的顶峰,毁天灭地的幻力,看见的却是无尽的绝望。是这个世界无情地嘲弄,还是一群被圈养的牲畜拼死一搏地挣扎与自救……耀夜迷,葬暮烟岳峥嵘,痕划天不是我岳痕要站上巅峰,而是你们逼我,剑扫苍穹……
  • 凤舞九天谁主沉浮

    凤舞九天谁主沉浮

    世事如棋局,织出幻空花。他布下天罗地网,只要她爱上他。
  • 异界骗神

    异界骗神

    傲天的宗旨:人不犯我,我不犯人。人若犯我,天诛地灭!是龙,你就给我缠着;是虎,你就给我趴着。创始神骗来做老婆。龙族高手骗来做保镖。剑圣骗来做管家。神兽骗来做宠物。公主骗来做小妾。
  • 风华绝代的皇后(完结)

    风华绝代的皇后(完结)

    冷氏,世界经济三分之一的拥有者,傲视全球的神秘一族,几乎就是精英的代名词。传言,冷氏的人都是优秀基因的结合,不过到底如何就没有人知道了。
  • 送卢管记仙客北伐

    送卢管记仙客北伐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十六岁的成长

    十六岁的成长

    一只狐狸的叛逆成长与认知观的不断改变,一位神的纠结纷扰。
  • 洛克王国之风雪摇曳

    洛克王国之风雪摇曳

    风雪摇曳。。。重生那天,你,是否还能记得我?