登陆注册
15450100000022

第22章 CHAPTER VI. The Tribulations of Morris: Part the F

Ensconced once more in a hansom, he proceeded to reconsider his position. Suppose (he thought), suppose he should accept defeat and declare his uncle's death at once? He should lose the tontine, and with that the last hope of his seven thousand eight hundred pounds. But on the other hand, since the shilling to the hansom cabman, he had begun to see that crime was expensive in its course, and, since the loss of the water-butt, that it was uncertain in its consequences. Quietly at first, and then with growing heat, he reviewed the advantages of backing out. It involved a loss; but (come to think of it) no such great loss after all; only that of the tontine, which had been always a toss-up, which at bottom he had never really expected. He reminded himself of that eagerly; he congratulated himself upon his constant moderation. He had never really expected the tontine; he had never even very definitely hoped to recover his seven thousand eight hundred pounds; he had been hurried into the whole thing by Michael's obvious dishonesty. Yes, it would probably be better to draw back from this high-flying venture, settle back on the leather business--'Great God!' cried Morris, bounding in the hansom like a Jack-in-a-box. 'I have not only not gained the tontine--I have lost the leather business!'

Such was the monstrous fact. He had no power to sign; he could not draw a cheque for thirty shillings. Until he could produce legal evidence of his uncle's death, he was a penniless outcast--and as soon as he produced it he had lost the tontine!

There was no hesitation on the part of Morris; to drop the tontine like a hot chestnut, to concentrate all his forces on the leather business and the rest of his small but legitimate inheritance, was the decision of a single instant. And the next, the full extent of his calamity was suddenly disclosed to him.

Declare his uncle's death? He couldn't! Since the body was lost Joseph had (in a legal sense) become immortal.

There was no created vehicle big enough to contain Morris and his woes. He paid the hansom off and walked on he knew not whither.

'I seem to have gone into this business with too much precipitation,' he reflected, with a deadly sigh. 'I fear it seems too ramified for a person of my powers of mind.'

And then a remark of his uncle's flashed into his memory: If you want to think clearly, put it all down on paper. 'Well, the old boy knew a thing or two,' said Morris. 'I will try; but I don't believe the paper was ever made that will clear my mind.'

He entered a place of public entertainment, ordered bread and cheese, and writing materials, and sat down before them heavily.

He tried the pen. It was an excellent pen, but what was he to write? 'I have it,' cried Morris. 'Robinson Crusoe and the double columns!' He prepared his paper after that classic model, and began as follows:

Bad. Good.

1. 1 have lost my uncle's body. 1. But then Pitman has found it.

'Stop a bit,' said Morris. 'I am letting the spirit of antithesis run away with me. Let's start again.'

Bad. Good.

1. I have lost my uncle's body.

1. But then I no longer require to bury it.

2. I have lost the tontine.

2.But I may still save that if Pitman disposes of the body, and if I can find a physician who will stick at nothing.

3. I have lost the leather business and the rest of my uncle's succession.

3. But not if Pitman gives the body up to the police.

'O, but in that case I go to gaol; I had forgot that,' thought Morris. 'Indeed, I don't know that I had better dwell on that hypothesis at all; it's all very well to talk of facing the worst; but in a case of this kind a man's first duty is to his own nerve. Is there any answer to No. 3? Is there any possible good side to such a beastly bungle? There must be, of course, or where would be the use of this double-entry business? And--by George, I have it!' he exclaimed; 'it's exactly the same as the last!' And he hastily re-wrote the passage:

Bad. Good.

3. I have lost the leather business and the rest of my uncle's succession.

3. But not if I can find a physician who will stick at nothing.

'This venal doctor seems quite a desideratum,' he reflected. 'I want him first to give me a certificate that my uncle is dead, so that I may get the leather business; and then that he's alive--but here we are again at the incompatible interests!' And he returned to his tabulation:

Bad. Good.

4. I have almost no money. 4. But there is plenty in the bank.

5. Yes, but I can't get the money in the bank.

5. But--well, that seems unhappily to be the case.

6. I have left the bill for eight hundred pounds in Uncle Joseph's pocket.

6. But if Pitman is only a dishonest man, the presence of this bill may lead him to keep the whole thing dark and throw the body into the New Cut.

7. Yes, but if Pitman is dishonest and finds the bill, he will know who Joseph is, and he may blackmail me.

7. Yes, but if I am right about Uncle Masterman, I can blackmail Michael.

8. But I can't blackmail Michael (which is, besides, a very dangerous thing to do) until I find out.

8. Worse luck!

9. The leather business will soon want money for current expenses, and I have none to give.

9. But the leather business is a sinking ship.

10. Yes, but it's all the ship I have.

10. A fact.

11. John will soon want money, and I have none to give.

11.

12. And the venal doctor will want money down.

12.

13. And if Pitman is dishonest and don't send me to gaol, he will want a fortune.

13.

同类推荐
热门推荐
  • 极品王妃闹翻天

    极品王妃闹翻天

    "这对狗男女!姑奶奶我成全你们!"这是苏若璃死前的最后一句话。还好自己的闺蜜安木打电话告诉自己,自己的男友白离翊正在和别的妖狐女人在一家香水店里调情,自己就不可能知道白离翊竟然是这样的人。负心汉!!苏若璃愤愤的用自杀成全了那一对奸夫淫妇,却不想穿越到了一个王妃的身上,纳尼!她家王爷竟然和那个负心汉有这一样的名字和面容!天杀的白离翊!都一样该死,谁让她一
  • 三国殇蜀殇

    三国殇蜀殇

    大概是因为经过了近万里漫长而艰难的跋涉,黄河似乎已经累了,显露出一种疲惫之态,好似一条体力消耗殆尽的大蟒,不停地喘息着,缓缓地蠕动着,波光粼粼的河面,犹如它的层层叠叠的鳞片,慢慢地晃动着,闪烁着。也许,黄河是被与它只有一山之隔的那座久负盛名的古都吸引住了,想窥视一下这座名城的雄姿,或观赏一场正在这里上演着的人间悲喜剧,所以,它才久久徘徊着,不愿迅速离去……
  • 邪王溺宠绝世凰妃

    邪王溺宠绝世凰妃

    命运的乐章奏响,时光的彼岸相遇。一朝身死,异世重生,前世已是往夕。这一世所有欺她之人,她必诛之,太多的迷团让她迷茫。她没有目地,如影子一般蛰伏于黑暗之中。他是那唯一追求的目标,分别那日,她说过终有一日她会找到他的。再次相遇,他是人人咒骂的不祥之人,而她的身边也早己伴了傍人。他唯愿在最后的日子能伴她左右。直到那一刻……他们同样游走于黑暗,却是彼此唯一的光...
  • 全职太太之穿越养个大恶魔

    全职太太之穿越养个大恶魔

    她是一个什么都不会的全职太太,她是一个不孕多年的女人,她是一个发现老公出轨,也只能默不作声的女人。穿越的事情就不要找她吧!她的战斗力为零呀!除了煮饭勉强可以,然后……没有职场经验,唐诗宋词忘了,不会打架,不会用毒,连读书时候吵架也是只能请外援的宝宝。穿越后---也一心只想回去的事情。不孕多年后遗症--捡了个小孩自己养。但是后果很可怕“然然姐,不要走我怕。”“然然姐,我要抱抱。”“小然,我和九哥,你选谁。”“小然,我和十一哥,你选谁。”“付小然,我爱你,所以你也要爱我。”“付小然,我是皇帝,你不同意,我就杀他们。”当年的可爱乖宝宝去哪里了。自作孽不可活,恶魔老公求放过。
  • 跨越世纪的恋爱

    跨越世纪的恋爱

    她一身素衣,手握蓝枪,绝除七情六欲,逃不过他。她一身黑色劲装,双手短匕,双手沾满鲜血,却对他下不去手。她身着黄色长裙,一把骨扇,笑里藏刀,惟独对他真诚相待。
  • 青青子衿东风不来

    青青子衿东风不来

    懵懵懂懂走上青春的道路,付出着,收获着,失去着,如此渴望爱情的来临,但爱情又是那么难以经营,走着走着,青春只能用来回首。
  • 破烂王

    破烂王

    “就因为你是收破烂的,我才被人看不起,我恨你!”这句话是我对我爸说的。年少轻狂的我经历了怎样的青春?谁不想做一个让人敬仰的人呢!谁不想给家人带来荣耀呢!有谁天生注定是废品!
  • 臣子心不负山河不负卿

    臣子心不负山河不负卿

    聪明善良公主vs聪明忠直丞相当聪明人碰上聪明人,剩下的只有虐心桥段,斗智斗勇斗心计。【虐心加暖心】秦国公主被楚王绑在大殿上,楚王问群臣该如何处置。大臣一:不如将公主绑在楚国城楼上接受鞭刑一百次,以示我楚国威仪。丞相:鞭刑太轻了,不如直接处死,看天下还有人敢藐视我楚国。公主看向那个曾经和他温情蜜意的丞相:景暇,我这一辈子和你没完。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 狐狸一笑百媚生

    狐狸一笑百媚生

    万年前的一次遇见,将两个人紧紧联系在一起。随手的解救产生的不解缘分,分不开,剪不断。雪千寒:我会一直跟随你,无论有多少磨难,我都会一直陪伴在你的身旁,不论以什么身份。她:你真的爱着我吗?莫不是一直只爱着最初的我。我,或者说我们,都只是那个我的替身罢了。