登陆注册
15448800000018

第18章 CHAPTER IV(4)

Folks with nothing else to do, nursemaids chiefly and errand boys, with now and then a perambulating costermonger added, would gather on the common of a fine morning to watch them pass, and cheer the most deserving. It was not a showy spectacle. They did not run well, they did not even run fast; but they were earnest, and they did their best. The exhibition appealed less to one's sense of art than to one's natural admiration for conscientious effort.

Occasionally a little harmless betting would take place among the crowd.

"Two to one agin the old gent in the white weskit!"

"Ten to one on old Blowpipes, bar he don't roll over hisself 'fore 'e gets there!"

"Heven money on the Purple Hemperor!"--a nickname bestowed by a youth of entomological tastes upon a certain retired military neighbour of my uncle's,--a gentleman of imposing appearance when stationary, but apt to colour highly under exercise.

My uncle and the others would write to the Ealing Press complaining bitterly concerning the supineness of the local police; and the editor would add spirited leaders upon the Decay of Courtesy among the Lower Orders, especially throughout the Western Suburbs. But no good ever resulted.

It was not that my uncle did not rise early enough; it was that troubles came to him at the last moment. The first thing he would do after breakfast would be to lose his newspaper. We always knew when Uncle Podger had lost anything, by the expression of astonished indignation with which, on such occasions, he would regard the world in general. It never occurred to my Uncle Podger to say to himself:

"I am a careless old man. I lose everything: I never know where I have put anything. I am quite incapable of finding it again for myself. In this respect I must be a perfect nuisance to everybody about me. I must set to work and reform myself."

On the contrary, by some peculiar course of reasoning, he had convinced himself that whenever he lost a thing it was everybody else's fault in the house but his own.

"I had it in my hand here not a minute ago!" he would exclaim.

From his tone you would have thought he was living surrounded by conjurers, who spirited away things from him merely to irritate him.

"Could you have left it in the garden?" my aunt would suggest.

"What should I want to leave it in the garden for? I don't want a paper in the garden; I want the paper in the train with me."

"You haven't put it in your pocket?"

"God bless the woman! Do you think I should be standing here at five minutes to nine looking for it if I had it in my pocket all the while? Do you think I'm a fool?"

Here somebody would explain, "What's this?" and hand him from somewhere a paper neatly folded.

"I do wish people would leave my things alone," he would growl, snatching at it savagely.

He would open his bag to put it in, and then glancing at it, he would pause, speechless with sense of injury.

"What's the matter?" aunt would ask.

"The day before yesterday's!" he would answer, too hurt even to shout, throwing the paper down upon the table.

If only sometimes it had been yesterday's it would have been a change. But it was always the day before yesterday's; except on Tuesday; then it would be Saturday's.

We would find it for him eventually; as often as not he was sitting on it. And then he would smile, not genially, but with the weariness that comes to a man who feels that fate has cast his lot among a band of hopeless idiots.

"All the time, right in front of your noses--!" He would not finish the sentence; he prided himself on his self-control.

This settled, he would start for the hall, where it was the custom of my Aunt Maria to have the children gathered, ready to say good-bye to him.

My aunt never left the house herself, if only to make a call next door, without taking a tender farewell of every inmate. One never knew, she would say, what might happen.

One of them, of course, was sure to be missing, and the moment this was noticed all the other six, without an instant's hesitation, would scatter with a whoop to find it. Immediately they were gone it would turn up by itself from somewhere quite near, always with the most reasonable explanation for its absence; and would at once start off after the others to explain to them that it was found.

In this way, five minutes at least would be taken up in everybody's looking for everybody else, which was just sufficient time to allow my uncle to find his umbrella and lose his hat. Then, at last, the group reassembled in the hall, the drawing-room clock would commence to strike nine. It possessed a cold, penetrating chime that always had the effect of confusing my uncle. In his excitement he would kiss some of the children twice over, pass by others, forget whom he had kissed and whom he hadn't, and have to begin all over again. He used to say he believed they mixed themselves up on purpose, and I am not prepared to maintain that the charge was altogether false. To add to his troubles, one child always had a sticky face; and that child would always be the most affectionate.

If things were going too smoothly, the eldest boy would come out with some tale about all the clocks in the house being five minutes slow, and of his having been late for school the previous day in consequence. This would send my uncle rushing impetuously down to the gate, where he would recollect that he had with him neither his bag nor his umbrella. All the children that my aunt could not stop would charge after him, two of them struggling for the umbrella, the others surging round the bag. And when they returned we would discover on the hall table the most important thing of all that he had forgotten, and wondered what he would say about it when he came home.

We arrived at Waterloo a little after nine, and at once proceeded to put George's experiment into operation. Opening the book at the chapter entitled "At the Cab Rank," we walked up to a hansom, raised our hats, and wished the driver "Good-morning."

同类推荐
热门推荐
  • 乱入宸垣

    乱入宸垣

    所谓懵圈,讲的就是她现在的状况。二十一世纪奔着大好前程去的创业女强人,一不小心就变成了大清朝后宫里什么都不是的粗使宫女。或许,对于历史白痴的她而言,就这样默默混着未尝不是一个好的状态。但是按照一般清穿女主的命运陀螺,怎么会放任她按照自己的念头过活呢?当命运的漩涡把她一点点的卷入那些大事的中心,对历史一无所知的她,如何自处,如何自保,如何自立,如何自强?还是说,终将成为皇权的牺牲品,就如同她所知不多的那些野史秘闻一样呢……
  • 完美愛情修炼法则

    完美愛情修炼法则

    她是一个私生女,爸爸对她爱塔不理的,继母更是对她不好,因为父亲不管,家里的佣人都欺负她,两个姐姐更是视她为眼中钉,肉中刺。而他是秦氏国际公司有史以来最年轻的董事长,他,不但年轻,而且长相俊美,秦羽修既有钱,又帅气不知道多少女人喜欢他呢!在别人眼里他们两个是一个天上,一个地下,而她舒雨恋就是那个地下的人,他,秦羽修是天上的王子。但是他们之间却发生了不可思议的爱情故事。
  • 金刚萨埵说频那夜迦天成就仪轨经

    金刚萨埵说频那夜迦天成就仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鬼王宠妻之神偷娇妃

    鬼王宠妻之神偷娇妃

    在神偷界的领域里,有一个世人难以忘记的名字,那便是神偷雨樱,她是一个没人敢惹的人物。但是,除了他,他是当今赫赫有名的鬼王殿下。传说,他的权力无人能够撼动。但是,就是这么一个具有传奇的人物竟然紧追着她不放,对此,她感到很郁闷。终于她问了他为什么,他却回答“你曾经偷了我的东西”对于这个答案,她就更不能理解了,因为她不知道也想不到她到底偷了他什么东西啊!片段:在一次选妃宴上,某个王爷正在选妃,当他的目光望向众人时,所有人都害怕的低下了头,唯有某个女的还在兴致勃勃的吃东西,“你,就是你了”。顿时,现场听到了一大片呼气声。而反观某女,她已经风中石化了。希望大家多多关注我的文哦!O(∩_∩)O
  • 高手之一世辉煌

    高手之一世辉煌

    得到神奇手表,掌控时间异能。惨遭女友抛弃的梁少安奋起直追。玩股票、赌翡翠、做地产……生死置于外,富贵险中求。携钢铁之师,拥千娇百媚,造就辉煌人生。
  • 嫁个高富帅:总裁的命定恋人

    嫁个高富帅:总裁的命定恋人

    谁说我不能嫁个高富帅?到底是谁说的?我就是要嫁个高富帅!
  • 你的一切都与我有关

    你的一切都与我有关

    向氏制瓷是一个庞大的家族企业,年轻的老板向时厚夫妇遭遇的车祸双双离世,妻子弥留之际生下女儿向知声。向知声在外婆和舅舅刘唐旭的抚养下长大成人。二十二岁时回到舅舅刘唐旭代为管理的向氏制瓷担任老总,生性散淡的刘唐旭为自己逐渐淡出做准备,先于向知声回家之前,物识了一位可以成为向知声的幕僚长的财务总监曾一桐。向知声对于失踪了六年的学长曾一桐就是自己的财务总监甚感意外。向知声不知道曾一桐的身世,也不知道曾一桐为何而来。原来曾一桐不仅仅是金融界的新锐,更是一家制药集团的公子,家世显赫,他深爱向知声,一开始他为爱而来,他也并不知道向知声的身世,他只是想找到这位六年不见的女孩儿给她最好的生活。然而,当他知道向知声成了他的老板的同时,他也知道了曾向两家的一个秘密。
  • 造化之无上大道

    造化之无上大道

    松松土,除除草,没事就爱把事搞;采采花,画幅画,花艳人娇尽妖娆;修修神,炼炼丹,修一个艳福齐天,炼一个万世荣耀。林辰说:暂时失意的人生应该忍辱负重,苦修本领,磨练性情,忍得住寂寞,耐得了煎熬。得意之时,应当修得绝世神功,从此世间我独尊,唯我林辰最逍遥。且看少年林辰从微末中崛起,一路激流勇进,浴血而行,谱写一篇不朽的战歌。一代传奇故事,从这里开始,一切尽在《造化之无上大道》新人新书,敬请关注与呵护!
  • 海棠花开,又逢青春

    海棠花开,又逢青春

    【谨以此书,致那些曾为我默默付出的人】于万人中,遇见你想遇见的人。然后,我遇见了,你们。这些年,我们一起笑过哭过,一起望天空,一起携手同行。可是,时光多么残忍。一转眼,我们就长大了,学习终于开始紧张起来。但,我想说:“累了,就歇一歇吧,遇见你们,真的很幸运。”
  • 惊寂

    惊寂

    “拳法:90分;刀法:90分;数学:59分;语文100分。”课堂上响起一阵笑声,林入凡,全班唯一一个数学不及格。这个世界,科技与玄幻并驾齐驱,数学不及格的林入凡如何才能够逆转未来?