登陆注册
15446200000013

第13章 II(7)

Some twenty or thirty years ago, I said to Longfellow that certain statistical tables I had seen went to show that poets were not a long-lived race. He doubted whether there was anything to prove they were particularly short-lived. Soon after this, he handed me a list he had drawn up. I cannot lay my hand upon it at this moment, but I remember that Metastasio was the oldest of them all. He died at the age of eighty-four. I have had some tables made out, which I have every reason to believe are correct so far as they go. From these, it appears that twenty English poets lived to the average age of fifty-six years and a little over. The eight American poets on the list averaged seventy-three and a half, nearly, and they are not all dead yet. The list including Greek, Latin, Italian, and German poets, with American and English, gave an average of a little over sixty-two years. Our young poets need not be alarmed. They can remember that Bryant lived to be eighty-three years old, that Longfellow reached seventy-five and Halleck seventy-seven, while Whittier is living at the age of nearly eighty-two. Tennyson is still writing at eighty, and Browning reached the age of seventy-seven.

Shall a man who in his younger days has written poetry, or what passed for it, continue to attempt it in his later years? Certainly, if it amuses or interests him, no one would object to his writing in verse as much as he likes. Whether he should continue to write for the public is another question. Poetry is a good deal a matter of heart-beats, and the circulation is more languid in the later period of life. The joints are less supple; the arteries are more or less "ossified." Something like these changes has taken place in the mind. It has lost the flexibility, the plastic docility, which it had in youth and early manhood, when the gristle had but just become hardened into bone. It is the nature of poetry to writhe itself along through the tangled growths of the vocabulary, as a snake winds through the grass, in sinuous, complex, and unexpected curves, which crack every joint that is not supple as india-rubber.

I had a poem that I wanted to print just here. But after what I have this moment said, I hesitated, thinking that I might provoke the obvious remark that I exemplified the unfitness of which I had been speaking. I remembered the advice I had given to a poetical aspirant not long since, which I think deserves a paragraph to itself.

My friend, I said, I hope you will not write in verse. When you write in prose you say what you mean. When you write in rhyme you say what you must.

Should I send this poem to the publishers, or not?

"Some said, 'John, print it;' others said, 'Not so.'"

I did not ask "some" or "others." Perhaps I should have thought it best to keep my poem to myself and the few friends for whom it was written. All at once, my daimon--that other Me over whom I button my waistcoat when I button it over my own person--put it into my head to look up the story of Madame Saqui. She was a famous danseuse, who danced Napoleon in and out, and several other dynasties besides. Her last appearance was at the age of seventy-six, which is rather late in life for the tight rope, one of her specialties. Jules Janin mummified her when she died in 1866, at the age of eighty. He spiced her up in his eulogy as if she had been the queen of a modern Pharaoh. His foamy and flowery rhetoric put me into such a state of good-nature that I said, I will print my poem, and let the critical Gil Blas handle it as he did the archbishop's sermon, or would have done, if he had been a writer for the "Salamanca Weekly."

It must be premised that a very beautiful loving cup was presented to me on my recent birthday, by eleven ladies of my acquaintance. This was the most costly and notable of all the many tributes I received, and for which in different forms I expressed my gratitude.

TO THE ELEVEN LADIES WHO PRESENTED ME WITH A SILVER LOVING CUP ON THE TWENTY-NINTH OF AUGUST, M DCCC LXXXIX.

"Who gave this cup?" The secret thou wouldst steal Its brimming flood forbids it to reveal:

No mortal's eye shall read it till he first Cool the red throat of thirst.

If on the golden floor one draught remain, Trust me, thy careful search will be in vain;

Not till the bowl is emptied shalt thou know The names enrolled below.

Deeper than Truth lies buried in her well Those modest names the graven letters spell Hide from the sight; but, wait, and thou shalt see Who the good angels be Whose bounty glistens in the beauteous gift That friendly hands to loving lips shall lift:

Turn the fair goblet when its floor is dry, Their names shall meet thine eye.

Count thou their number on the beads of Heaven, Alas! the clustered Pleiads are but seven;

Nay, the nine sister Muses are too few,--The Graces must add two.

"For whom this gift?" For one who all too long Clings to his bough among the groves of song;

Autumn's last leaf, that spreads its faded wing To greet a second spring.

Dear friends, kind friends, whate'er the cup may hold, Bathing its burnished depths, will change to gold Its last bright drop let thirsty Maenads drain, Its fragrance will remain.

Better love's perfume in the empty bowl Than wine's nepenthe for the aching soul Sweeter than song that ever poet sung, It makes an old heart young!

同类推荐
热门推荐
  • 天降小仙未满18岁

    天降小仙未满18岁

    "小姐,老爷找你……""好哒"活泼的蹦走了,香儿一脸无语小姐怎么可以这么活泼呢?我叫洛雨希当然这是现代的名字古时的名字叫古雨希今年正好是18-3-5-3-7=……哈哈哈哈哈哈哈哈哈!!!我可是21世纪的高新人士哎!
  • 海均作者

    海均作者

    互动快报电话费吧飞分布方面呢方法不是非副科级记事本非上飞机不收费
  • 重生巨星做歌神

    重生巨星做歌神

    这是一个地球追求梦想独自各种漂的音乐追求者,穿越重生到平行世界靠地球无限经典作品,最终成为全球巨星的故事.
  • 夜帝的冷艳新娘

    夜帝的冷艳新娘

    她,是冷漠如冰山一般存在的女子,她,是美貌与智慧并存的女人,她,是杀手界不可超越的神话他,是冷酷花心留恋花丛的男子,他,是强大与腹黑的狂傲男人,他更是黑暗世界的“夜帝”他嫁给他只是为了成全自己最心爱的男子,他娶她只是因为那眉目之间一点点的相似她与他相遇,究竟会上演怎样的爱恨情仇
  • 回忆是块糖

    回忆是块糖

    生活就像咖啡,苦涩而浓郁;回忆就像糖果,清淡而甜蜜。咖啡润色了生活,却无法带给我们那丝清甜所给的感动。
  • 娇妻来袭,总裁大人别太坏

    娇妻来袭,总裁大人别太坏

    人前他是杀伐果断,冷血无情的亿万继承者,人后,他是夜夜贪欢永远喂不饱的腹黑大灰狼。“穆倚川,你混蛋!”“好,遵命老婆。你说这次是沙发,厨房,客厅还是阳台?”“……”
  • 凡人再修仙传

    凡人再修仙传

    韩立在渡劫飞升神界时的关键一刻遭到了仙界十大道祖八方仙帝的偷袭,最终被秘术打入时间轮回回到过去。且看他再以平庸的资质进入到修仙者的行列,与仙道巨头、巨枭魔头并列于山海内外怀念凡人,兴趣使然的作品!支持胖子新书玄界之门。
  • 动物的进化

    动物的进化

    本丛书讲述了人类的进化的繁衍与进化过程;有关科技的基本知识;动物的进化的繁衍与进化过程;有关太空的基本知识;有关植物的基本知识。本系列丛书与时俱进,紧密结合青少年的实际,集最新知识、最新科技、最新发现于一体,阐释了青少年所遇到的各类科学难题,突出了“新”字。可以说,本系列丛书,既有基础性科学知识之奠基,亦有前瞻性科学知识之升华。
  • 若是叶落了

    若是叶落了

    十年前,他们在一棵梧桐树下约定:如果结婚的对象是女孩,那么男孩就会拿着钢棍,穿着比新郎还要帅气的西装去砸场。然后抱走新娘。如果结婚的对象是男孩,那么女孩就会拿着他们约定时写的保证书,穿着比新娘还要漂亮的婚纱,然后牵走新郎。…………………………………十年后。她去参加他的婚礼。她并没有如他们约定那样拿出怀里紧揣的保证书,而是强忍着泪水。祝福他们…少年时的约定显得那么渺小无力,他们以前的故事又该何去何从?
  • 光神记

    光神记

    在黑暗中被冰冷占据,冻结了身体与记忆。追逐着黑暗中徘徊的光,追逐着温暖,最终来到了记忆中久远未见的世界。