登陆注册
15443600000026

第26章 Chapter 07(4)

"Fanny," said Edmund, after looking at her attentively, "I am sure you have the headache."

She could not deny it, but said it was not very bad.

"I can hardly believe you," he replied; "I know your looks too well. How long have you had it?"

"Since a little before dinner. It is nothing but the heat."

"Did you go out in the heat?"

"Go out! to be sure she did," said Mrs. Norris:

"would you have her stay within such a fine day as this?

Were not we _all_ out? Even your mother was out to-day for above an hour."

"Yes, indeed, Edmund," added her ladyship, who had been thoroughly awakened by Mrs. Norris's sharp reprimand to Fanny; "I was out above an hour. I sat three-quarters of an hour in the flower-garden, while Fanny cut the roses; and very pleasant it was, I assure you, but very hot.

It was shady enough in the alcove, but I declare I quite dreaded the coming home again."

"Fanny has been cutting roses, has she?"

"Yes, and I am afraid they will be the last this year.

Poor thing! _She_ found it hot enough; but they were so full-blown that one could not wait."

"There was no help for it, certainly," rejoined Mrs. Norris, in a rather softened voice; "but I question whether her headache might not be caught _then_, sister. There is nothing so likely to give it as standing and stooping in a hot sun; but I dare say it will be well to-morrow.

Suppose you let her have your aromatic vinegar; I always forget to have mine filled."

"She has got it," said Lady Bertram; "she has had it ever since she came back from your house the second time."

"What!" cried Edmund; "has she been walking as well as cutting roses; walking across the hot park to your house, and doing it twice, ma'am? No wonder her head aches."

Mrs. Norris was talking to Julia, and did not hear.

"I was afraid it would be too much for her," said Lady Bertram;

"but when the roses were gathered, your aunt wished to have them, and then you know they must be taken home."

"But were there roses enough to oblige her to go twice?"

"No; but they were to be put into the spare room to dry; and, unluckily, Fanny forgot to lock the door of the room and bring away the key, so she was obliged to go again."

Edmund got up and walked about the room, saying, "And could nobody be employed on such an errand but Fanny? Upon my word, ma'am, it has been a very ill-managed business."

"I am sure I do not know how it was to have been done better," cried Mrs. Norris, unable to be longer deaf; "unless I had gone myself, indeed; but I cannot be in two places at once; and I was talking to Mr. Green at that very time about your mother's dairymaid, by _her_ desire, and had promised John Groom to write to Mrs. Jefferies about his son, and the poor fellow was waiting for me half an hour.

I think nobody can justly accuse me of sparing myself upon any occasion, but really I cannot do everything at once.

And as for Fanny's just stepping down to my house for me-- it is not much above a quarter of a mile--I cannot think I was unreasonable to ask it. How often do I pace it three times a day, early and late, ay, and in all weathers too, and say nothing about it?"

"I wish Fanny had half your strength, ma'am."

"If Fanny would be more regular in her exercise, she would not be knocked up so soon. She has not been out on horseback now this long while, and I am persuaded that, when she does not ride, she ought to walk. If she had been riding before, I should not have asked it of her.

But I thought it would rather do her good after being stooping among the roses; for there is nothing so refreshing as a walk after a fatigue of that kind; and though the sun was strong, it was not so very hot.

Between ourselves, Edmund," nodding significantly at his mother, "it was cutting the roses, and dawdling about in the flower-garden, that did the mischief."

"I am afraid it was, indeed," said the more candid Lady Bertram, who had overheard her; "I am very much afraid she caught the headache there, for the heat was enough to kill anybody. It was as much as I could bear myself.

Sitting and calling to Pug, and trying to keep him from the flower-beds, was almost too much for me."

Edmund said no more to either lady; but going quietly to another table, on which the supper-tray yet remained, brought a glass of Madeira to Fanny, and obliged her to drink the greater part. She wished to be able to decline it; but the tears, which a variety of feelings created, made it easier to swallow than to speak.

Vexed as Edmund was with his mother and aunt, he was still more angry with himself. His own forgetfulness of her was worse than anything which they had done. Nothing of this would have happened had she been properly considered; but she had been left four days together without any choice of companions or exercise, and without any excuse for avoiding whatever her unreasonable aunts might require.

He was ashamed to think that for four days together she had not had the power of riding, and very seriously resolved, however unwilling he must be to check a pleasure of Miss Crawford's, that it should never happen again.

Fanny went to bed with her heart as full as on the first evening of her arrival at the Park. The state of her spirits had probably had its share in her indisposition; for she had been feeling neglected, and been struggling against discontent and envy for some days past.

As she leant on the sofa, to which she had retreated that she might not be seen, the pain of her mind had been much beyond that in her head; and the sudden change which Edmund's kindness had then occasioned, made her hardly know how to support herself.

同类推荐
热门推荐
  • 宫商角徵

    宫商角徵

    你以为宫廷是给你拉着阿哥到处跑,狗血玛丽苏的地方?你以为宫廷是让你宫妃随便虐,照样当皇后当贵妃当独宠的地方?宫里的女人各个一把辛酸史,没点垫背的一辈子也别想踩上来。看正经宫斗,请来本文!******************架空历史,正品宫斗。新书上传,火力推荐。
  • 惋惜的爱

    惋惜的爱

    书籍简介:这是一位农民根据自己亲身经历,亲身感受,所描述的真实故事.他从一个侧面,反映了十一届三中全会后,给农村人生活上、爱情上、事业上所带来的巨大变化.
  • 龙舞星空

    龙舞星空

    妖艳如血的雨水落在地上,却并没有显现出那诡异、妖艳的血色,就如同正常的雨水一般,无色而透明,但是沈涛却是知道,这并非普通的雨水,而是玄黄之血,生灵血脉开启,黑暗纪元来临。从现在开始,世界已经不再是从前,一个没有法律,没有道德,没有人性,赤裸裸的丛林时代到来了。黑暗纪元,血纪元,毁灭纪元···是这个时代的无数称谓中的一部分,只从这些称谓之中就能够想到这个时代的残酷与冰冷,百死一生,并不夸张,那种历史中记载的‘宁为太平犬,不为乱世人’终于不再是简简单单的十个字。每一个活下来的,都对此有着深刻的领悟。只是这种领悟,实在是太过残酷,沈涛的亲人,朋友,全都消失在黑暗纪元之中。
  • 武极九重

    武极九重

    浩劫降临,九大天尊相继陨落……风云大陆,一个武道昌盛,强者为尊,追求武道极限的位面……王风,一个因为体质太弱而无法修炼的废材,也因为体质太弱,无法被夺舍,从而天降祸端变成了莫大机缘,体质的脱胎换骨,让王风奋起直追,后发先至,一步步成就万古帝君
  • 懒癌晚期的我被死宅们拯救了

    懒癌晚期的我被死宅们拯救了

    身处懒癌晚期不知道就不可怕,但是知道了却无力而为那可是大大的恐怖了。最终,在死宅们的帮助下,成功变成了死宅中的懒癌。死宅才不懒呢!哼~凡人。
  • 逗比天师

    逗比天师

    为追查外公留下的戒指,我走入了三界的亡灵客栈——半步多。得罪了见习死神,被死神少女狠揍,还签下了“卖身契”,由此展开了一段爆笑又恐怖的非凡经历。
  • 佛说旧城喻经

    佛说旧城喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无上冒险王

    无上冒险王

    双日当头,双月当空,红土大陆,无限可能,大冒险时代,一年三十六月,一月三十六日,故有三十六颗超能力果实,十年一开花,百年一结果。一颗可称王,五颗入极限。希尔达奇迹崛起。成为一代冒险王!
  • 鬼才神医:重生之女

    鬼才神医:重生之女

    豪门之女遭遇亲人背叛,死于堂妹之手。重生于一个废物身上,被租出家门,从此独自一人。几年之后,回到哪里,她小心行事,却还是被他们所注意,更被他注意。初次见面,却是擦身而过。不管怎么样,她引起了他的注意了。“你有完没完。”“娘子,你看了我的身子,要负责”某男害羞道。“滚!”某女忍不住要打人了。某男立即装可怜,“娘子,为夫知错了。”她曾想过,不再爱,可是却还是爱了。倾世狂妃,鬼才神医!
  • 刀剑传镜

    刀剑传镜

    十年生死两茫茫,分崩离析的武林游戏坊,富贵荣华,软红十丈满目繁华的中原,不可改变的欲望和人性。江湖中出现了一个能操控异术邪能的组织,由这个组织的出现,又将掀起什么样的轩然大波呢?