登陆注册
15442800000010

第10章 CHAPTER II THE TORCONNIER(4)

Fearing to present himself too late to the old silversmith, the young nobleman now went up to the door of the Malemaison intending to knock, when, on looking at it, his attention was excited by a sort of vision, which the writers of those days would have called "cornue,"--perhaps with reference to horns and hoofs. He rubbed his eyes to clear his sight, and a thousand diverse sentiments passed through his mind at the spectacle before him. On each side of the door was a face framed in a species of loophole. At first he took these two faces for grotesque masks carved in stone, so angular, distorted, projecting, motionless, discolored were they; but the cold air and the moonlight presently enabled him to distinguish the faint white mist which living breath sent from two purplish noses; then he saw in each hollow face, beneath the shadow of the eyebrows, two eyes of porcelain blue casting clear fire, like those of a wolf crouching in the brushwood as it hears the baying of the hounds. The uneasy gleam of those eyes was turned on him so fixedly that, after receiving it for fully a minute, during which he examined the singular sight, he felt like a bird at which a setter points; a feverish tumult rose in his soul, but he quickly repressed it. The two faces, strained and suspicious, were doubtless those of Cornelius and his sister.

The young man feigned to be looking about him to see where he was, and whether this were the house named on a card which he drew from his pocket and pretended to read in the moonlight; then he walked straight to the door and struck three blows upon it, which echoed within the house as if it were the entrance to a cave. A faint light crept beneath the threshold, and an eye appeared at a small and very strong iron grating.

"Who is there?"

"A friend, sent by Oosterlinck, of Brussels."

"What do you want?"

"To enter."

"Your name?"

"Philippe Goulenoire."

"Have you brought credentials?"

"Here they are."

"Pass them through the box."

"Where is it?"

"To your left."

Philippe Goulenoire put the letter through the slit of an iron box above which was a loophole.

"The devil!" thought he, "plainly the king comes here, as they say he does; he couldn't take more precautions at Plessis."

He waited for more than a quarter of an hour in the street. After that lapse of time, he heard Cornelius saying to his sister, "Close the traps of the door."

A clinking of chains resounded from within. Philippe heard the bolts run, the locks creak, and presently a small low door, iron-bound, opened to the slightest distance through which a man could pass. At the risk of tearing off his clothing, Philippe squeezed himself rather than walked into La Malemaison. A toothless old woman with a hatchet face, the eyebrows projecting like the handles of a cauldron, the nose and chin so near together that a nut could scarcely pass between them, --a pallid, haggard creature, her hollow temples composed apparently of only bones and nerves,--guided the "soi-disant" foreigner silently into a lower room, while Cornelius followed prudently behind him.

"Sit there," she said to Philippe, showing him a three-legged stool placed at the corner of a carved stone fireplace, where there was no fire.

On the other side of the chimney-piece was a walnut table with twisted legs, on which was an egg in a plate and ten or a dozen little bread- sops, hard and dry and cut with studied parsimony. Two stools placed beside the table, on one of which the old woman sat down, showed that the miserly pair were eating their suppers. Cornelius went to the door and pushed two iron shutters into their place, closing, no doubt, the loopholes through which they had been gazing into the street; then he returned to his seat. Philippe Goulenoire (so called) next beheld the brother and sister dipping their sops into the egg in turn, and with the utmost gravity and the same precision with which soldiers dip their spoons in regular rotation into the mess-pot. This performance was done in silence. But as he ate, Cornelius examined the false apprentice with as much care and scrutiny as if he were weighing an old coin.

Philippe, feeling that an icy mantle had descended on his shoulders, was tempted to look about him; but, with the circumspection dictated by all amorous enterprises, he was careful not to glance, even furtively, at the walls; for he fully understood that if Cornelius detected him, he would not allow so inquisitive a person to remain in his house. He contented himself, therefore, by looking first at the egg and then at the old woman, occasionally contemplating his future master.

Louis XI.'s silversmith resembled that monarch. He had even acquired the same gestures, as often happens where persons dwell together in a sort of intimacy. The thick eyebrows of the Fleming almost covered his eyes; but by raising them a little he could flash out a lucid, penetrating, powerful glance, the glance of men habituated to silence, and to whom the phenomenon of the concentration of inward forces has become familiar. His thin lips, vertically wrinkled, gave him an air of indescribable craftiness. The lower part of his face bore a vague resemblance to the muzzle of a fox, but his lofty, projecting forehead, with many lines, showed great and splendid qualities and a nobility of soul, the springs of which had been lowered by experience until the cruel teachings of life had driven it back into the farthest recesses of this most singular human being. He was certainly not an ordinary miser; and his passion covered, no doubt, extreme enjoyments and secret conceptions.

"What is the present rate of Venetian sequins?" he said abruptly to his future apprentice.

"Three-quarters at Brussels; one in Ghent."

"What is the freight on the Scheldt?"

"Three sous parisis."

"Any news at Ghent?"

"The brother of Lieven d'Herde is ruined."

"Ah!"

同类推荐
热门推荐
  • 第一雷神

    第一雷神

    天元大陆,以元脉开启的数量辨认一个人的天赋。他身怀星辰战体,却只因战体属于沉睡之中,只开启了三道元脉,而被误认为是废材。且看,当他星辰战体觉醒之时,如何成就一代雷神?
  • 柒竹

    柒竹

    她是刚满修行的狐妖,他是一胸怀天下的穷书生,他知道她能助自己一臂之力夺得帝位,宠她,爱她,只是假象,为了帝位他什么事做不出,他终于登上帝位,只是那个全心全意爱他的女子已不在。柒竹,泣竹,他终究逃避不了自己的心。
  • 这个男主不符啊!

    这个男主不符啊!

    云陌一直认为自己是怪物,从小感情缺失的他被父母用异样的眼光看待,但当他死的时候却并没有灵魂消散,而是被一个自称001的系统签订了契约,穿越一个又一个小说世界,完成心愿并学会感情。但是那个一直追来的男人是谁啊?本文1vs1结局He
  • 一世倾城:绝色杀手别想逃

    一世倾城:绝色杀手别想逃

    简介:她是二十一世纪最为出色的女杀手,可是却因为长官递来的一杯红酒而‘意外’穿越。她本想在异世孤傲一生,可偏偏总有一些人不如她愿。
  • 竹马使用手册

    竹马使用手册

    当竹马是男神,当竹马无所不能,当竹马还英俊潇洒博学多才情深意笃,请问要如何使用才不辜负恩泽呢?当男朋友?那是必须的承包鱼塘、带你去奢侈品店扫购还是一掷千金买下公司?——够了,不要那么LOW好吗?!这都弱爆了!必须去冒险,必须去探索这个世界上……常人所不知道的真相!
  • 风雪演义

    风雪演义

    清水浮流花已开,满目尽处星云彩,君子一别应有酒,不知小子何处来?
  • 英雄联盟之席卷天下

    英雄联盟之席卷天下

    末世两百年后,成为超级英雄的苏屠龙忽然回到了末世之前,大梦初醒,如何抉择。
  • 七月,再也不见

    七月,再也不见

    越宛清从来不是什么好女人。她自负,清高,冷漠,自私。她的名字,几乎是所有贬义词的代名词。尽管如此,在旁人眼中,她仍然完美的无懈可击。但是谁也不知道,那场七月的雨,却是她回回午夜梦回后的噩梦。“——倘若人生重来,我只愿相知不相爱。”
  • 冷漠少女vs花心男

    冷漠少女vs花心男

    她,是天之骄女,也是冷漠金主。他,典型的大少爷风范,花心大萝卜他们两个碰撞在一起,会擦出什么火花呢?
  • 邪皇傲世

    邪皇傲世

    世人修炼只求合天地大道,调动天地灵力,夺造化,窃阴阳,超脱六道轮回,主宰芸芸众生。丫鬟之子机缘巧合之下,偶得天元之珠,纳灵气于体内,化至纯之元力。苍天无情,我欲逆天行。纵横天下,快意恩仇,剑斩苍穹,八荒六合,谁与争锋;宇宙洪荒,我主沉浮!