登陆注册
15440500000050

第50章 LOUISE DE CHAULIEU TO RENEE DE L'ESTORADE(3)

Every morning he brings me with his own hands a splendid bouquet,hidden in which I never fail to find a letter,containing a Spanish sonnet in my honor,which he has composed during the night.

Not to make this letter inordinately large,I send you as specimens only the first and last of these sonnets,which I have translated for your benefit,word for word,and line for line:--FIRST SONNET

Many a time I've stood,clad in thin silken vest,Drawn sword in hand,with steady pulse,Waiting the charge of a raging bull,And the thrust of his horn,sharper-pointed than Phoebe's crescent.

I've scaled,on my lips the lilt of an Andalusian dance,The steep redoubt under a rain of fire;I've staked my life upon a hazard of the dice Careless,as though it were a gold doubloon.

My hand would seek the ball out of the cannon's mouth,But now meseems I grow more timid than a crouching hair,Or a child spying some ghost in the curtain's folds.

For when your sweet eye rests on me,Any icy sweat covers my brow,my knees give way,I tremble,shrink,my courage gone.

SECOND SONNET

Last night I fain would sleep to dream of thee,But jealous sleep fled my eyelids,I sought the balcony and looked towards heaven,Always my glance flies upward when I think of thee.

Strange sight!whose meaning love alone can tell,The sky had lost its sapphire hue,The stars,dulled diamonds in their golden mount,Twinkled no more nor shed their warmth.

The moon,washed of her silver radiance lily-white,Hung mourning over the gloomy plain,for thou hast robbed The heavens of all that made them bright.

The snowy sparkle of the moon is on thy lovely brow,Heaven's azure centres in thine eyes,Thy lashes fall like starry rays.

What more gracious way of saying to a young girl that she fills your life?Tell me what you think of this love,which expends itself in lavishing the treasures alike of the earth and of the soul.Only within the last ten days have I grasped the meaning of that Spanish gallantry,so famous in old days.

Ah me!dear,what is going on now at La Crampade?How often do I take a stroll there,inspecting the growth of our crops!Have you no news to give of our mulberry trees,our last winter's plantations?Does everything prosper as you wish?And while the buds are opening on our shrubs--I will not venture to speak of the bedding-out plants--have they also blossomed in the bosom of the wife?Does Louis continue his policy of madrigals?Do you enter into each other's thoughts?I wonder whether your little runlet of wedding peace is better than the raging torrent of my love!Has my sweet lady professor taken offence?Icannot believe it;and if it were so,I should send Felipe off at once,post-haste,to fling himself at her knees and bring back to me my pardon or her head.Sweet love,my life here is a splendid success,and I want to know how it fares with life in Provence.We have just increased our family by the addition of a Spaniard with the complexion of a Havana cigar,and your congratulations still tarry.

Seriously,my sweet Renee,I am anxious.I am afraid lest you should be eating your heart out in silence,for fear of casting a gloom over my sunshine.Write to me at once,naughty child!and tell me your life in its every minutest detail;tell me whether you still hold back,whether your "independence"still stands erect,or has fallen on its knees,or is sitting down comfortably,which would indeed be serious.

Can you suppose that the incidents of your married life are without interest for me?I muse at times over all that you have said to me.

Often when,at the Opera,I seem absorbed in watching the pirouetting dancers,I am saying to myself,"It is half-past nine,perhaps she is in bed.What is she about?Is she happy?Is she alone with her independence?or has her independence gone the way of other dead and castoff independences?"A thousand loves.

同类推荐
热门推荐
  • 上仙人

    上仙人

    青雨潇潇暮色改,繁花落尽子规啼。一入红尘终不破,几缘因由人错落。铮铮琴音,潇潇牧笛,我本心在天地,芊芊素手,札札机杼,我意有佳人尔。这是个苏铭与南宫的故事。
  • exo我们相恋吧

    exo我们相恋吧

    一个在外人看来是冷酷的人,却有一颗极其脆弱的心。遇到他们,她将会怎么样呢?
  • 辩机入神

    辩机入神

    辩机双手死死的捏着《道参》,声音嘶哑的挤出几个字来:“庄周,文子,庚桑子,列子......”乱了乱了,全都乱了,这到底是哪儿!!!辩机抬头看着屋梁,只能在内心无力的咆哮......这个世界,是只存在于神话中的世界!......主角辩机穿越到混元天域,以其丰富的儒释道学术知识,在一场场释门与道门的辩论中展露头角,得隐士传承,道门三清四御六帝二后与其为友,各天域佛陀菩萨与其讲经论道,无尽资源与势力帮助下得证大道,执掌混沌轮回。
  • 千面教主

    千面教主

    当初创教如儿戏,今日可不就自食苦果了?你瞧,弟子们各个好吃懒做,打骂不听,教派的大殿建了大半年,地基还没打完。如今,借过你两万银两的南宗长者,和让你拐了女儿的云霄宫宫主找上门来,你只好卷个竹席,与他俩席地而坐。正当你们一言不合,就要大打出手的时候,山下喊杀声起,早已怒火难耐的村民们已经将这里包围了,倘若你仍不肯将这座山归还他们,他们可要放火烧山了!
  • 妖狐逆世:甜妃太难追

    妖狐逆世:甜妃太难追

    “甜筱筱,过来!”轩辕夜翘着二郎腿悠闲得喝着茶。“主...主人,有事么?”甜筱筱紧张的说道。穿越第一天就成为轩辕王朝的公主,真是福气,可为毛却遇上这个顽劣太子爷呢?哎...想想就很悲剧。
  • 魔君霸宠之狂妃逆九霄

    魔君霸宠之狂妃逆九霄

    原来传说中的彼岸石真的存在,原来,她自以为16年的姐妹情,对她来说却只不过是16年的怨恨。原来,这段怨情,竟会使她变成玄晋大陆上臭名远扬的废材草包。废材草包?为何那双星眸中有的只是绝代的风华?又为何世间的顶级高手都对她宠溺入骨?为何她会有世间神秘莫测的彼岸石?一切都是巧合,还是命中的注定?原来是魔,原来我们都是魔。既然天要挡我们,那就逆天;既然佛要拦我们,那便弑佛!且看魔君如何霸宠魔妃。且看魔妃又如何逆尽九霄!
  • 豪门宠婚:老婆,别逗

    豪门宠婚:老婆,别逗

    【宠文甜文】失忆醒来却被医生告知怀孕,宋琼楼感觉整个世界都不美好了,孩子木有亲生父亲?舅舅舅妈想要“卖”了她生下来的孩子?她可能不是宋琼楼?偶买噶。为了留下孩子,保住自己的命,她带着小包子拼命逃跑中,却无奈被“猎人”追回……婚后,宋琼楼娇嗔道,“你当初是不是对我一见钟情?”男人勾勾嘴,露出邪魅的笑容,“不,是你对我一见钟情。”她委屈指控,“我替你生了两个包子……”“好好好,是我对你一见钟情。”某男人安抚自己刚被确认怀孕的老婆。
  • 昆仑太神奇

    昆仑太神奇

    哪怕传说在我手中终结!哪怕神魔在我剑下湮灭!哪怕这世界太神奇,要我面对一切!无所谓!我本逍遥!
  • 生者为亡

    生者为亡

    主角幸存下来后报恩并复仇的故事,非正统西幻,名字脸滚键盘起的,有穿越者(不是主角)
  • 品周易,学管理

    品周易,学管理

    本书内容包括:周易领导素养、周易管人之道、周易决策智慧、周易变革思维、周易和合精神、周易经营理念、周易平衡艺术。