登陆注册
15427700000096

第96章

Occupations-Traduttore traditore-Ode to the Mist-Apple and pear-Reviewing-Current literature-Oxford-like manner-Aplain story-Ill-regulated mind-Unsnuffed candle-Strange dreams.

I COMPILED the Chronicles of Newgate;I reviewed books for the Review established on an entirely new principle;and I occasionally tried my best to translate into German portions of the publisher's philosophy.In this last task I experienced more than one difficulty.I was a tolerable German scholar,it is true,and I had long been able to translate from German into English with considerable facility;but to translate from a foreign language into your own is a widely different thing from translating from your own into a foreign language;and,in my first attempt to render the publisher into German,I was conscious of making miserable failures,from pure ignorance of German grammar;however,by the assistance of grammars and dictionaries,and by extreme perseverance,I at length overcame all the difficulties connected with the German language.But,alas!another difficulty remained,far greater than any connected with German-a difficulty connected with the language of the publisher-the language which the great man employed in his writings was very hard to understand;I say in his writings-for his colloquial English was plain enough.Though not professing to be a scholar,he was much addicted,when writing,to the use of Greek and Latin terms,not as other people used them,but in a manner of his own,which set the authority of dictionaries at defiance;the consequence was that I was sometimes utterly at a loss to understand the meaning of the publisher.Many a quarter of an hour did I pass at this period,staring at periods of the publisher,and wondering what he could mean,but in vain,till at last,with a shake of the head,I would snatch up the pen,and render the publisher literally into German.Sometimes I was almost tempted to substitute something of my own for what the publisher had written,but my conscience interposed;the awful words,Traduttore traditore,commenced ringing in my ears,and I asked myself whether I should be acting honourably towards the publisher,who had committed to me the delicate task of translating him into German;should I be acting honourably towards him,in making him speak in German in a manner different from that in which he expressed himself in English?No,I could not reconcile such conduct with any principle of honour;by substituting something of my own in lieu of these mysterious passages of the publisher,I might be giving a fatal blow to his whole system of philosophy.

Besides,when translating into English,had I treated foreign authors in this manner?Had I treated the minstrels of the Kaempe Viser in this manner?-No.Had I treated Ab Gwilym in this manner?Even when translating his Ode to the Mist,in which he is misty enough,had I attempted to make Ab Gwilym less misty?No;on referring to my translation,I found that Ab Gwilym in my hands was quite as misty as in his own.Then,seeing that I had not ventured to take liberties with people who had never put themselves into my hands for the purpose of being rendered,how could I venture to substitute my own thoughts and ideas for the publisher's,who had put himself into my hands for that purpose?Forbid it every proper feeling!-so I told the Germans,in the publisher's own way,the publisher's tale of an apple and a pear.

I at first felt much inclined to be of the publisher's opinion with respect to the theory of the pear.After all,why should the earth be shaped like an apple,and not like a pear?-it would certainly gain in appearance by being shaped like a pear.A pear being a handsomer fruit than an apple,the publisher is probably right,thought I,and I will say that he is right on this point in the notice which I am about to write of his publication for the Review.

And yet I don't know-said I,after a long fit of musing-I don't know but what there is more to be said for the Oxford theory.The world may be shaped like a pear,but I don't know that it is;but one thing I know,which is,that it does not taste like a pear;I have always liked pears,but I don't like the world.The world to me tastes much more like an apple,and I have never liked apples.

I will uphold the Oxford theory-besides,I am writing in an Oxford Review,and am in duty bound to uphold the Oxford theory.

So in my notice I asserted that the world was round;I quoted Scripture,and endeavoured to prove that the world was typified by the apple in Scripture,both as to shape and properties.'An apple is round,'said I,'and the world is round-the apple is a sour,disagreeable fruit;and who has tasted much of the world without having his teeth set on edge?'I,however,treated the publisher,upon the whole,in the most urbane and Oxford-like manner;complimenting him upon his style,acknowledging the general soundness of his views,and only differing with him in the affair of the apple and pear.

I did not like reviewing at all-it was not to my taste;it was not in my way;I liked it far less than translating the publisher's philosophy,for that was something in the line of one whom a competent judge had surnamed Lavengro.I never could understand why reviews were instituted;works of merit do not require to be reviewed,they can speak for themselves,and require no praising;works of no merit at all will die of themselves,they require no killing.The Review to which I was attached was,as has been already intimated,established on an entirely new plan;it professed to review all new publications,which certainly no Review had ever professed to do before,other Reviews never pretending to review more than one-tenth of the current literature of the day.

同类推荐
  • Told After Supper

    Told After Supper

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 未来星宿劫千佛名经

    未来星宿劫千佛名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刑幕要略

    刑幕要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤科汇纂

    伤科汇纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王家营志

    王家营志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 凤谋天下,美人为后

    凤谋天下,美人为后

    苏胥鸾十六岁权倾天下,朝臣皆说她狠毒无情,贪恋权势。殊不知她求得不过白头朝暮的幸福。可她终是为了天下负了他。楚尧的手紧紧扣住苏胥鸾的下巴,目光再无往日的温情“我给你你要的天下,为何不跟我走”苏胥鸾眼中带着倔强“陛下应该知道我已嫁为人妇,你我今生,再无可能。”楚尧的手收紧了几分,捏的苏胥鸾下巴生疼,声音阴沉“你爱上沈云渊了?”苏胥鸾闭上眼,声音坚定“对,我爱他。”下巴上的钳制突然消失,苏胥鸾睁开看便看见楚尧红了眼眶,楚尧大笑道“好,算朕自作多情了,今日之后我们之间再无半分情谊。”楚尧转身离去,苏胥鸾站在原地看着那孤寂的背影泪如雨下,轻声呢喃“你可知因为有你,我再不会爱上别人”——————————橙子第一次写这种题材的文,本文慢热,女主不是圣母啊,亲亲们慢慢看,后面的剧情更精彩
  • 总裁甜宠未婚妻

    总裁甜宠未婚妻

    “你就是经常跟韩逸晨来往的女孩子吧?以后你们别来往了,他就要和金家小姐订婚了”一场豪门爱恋,引发多次危机,尘封已久的往事随之揭开。“陆雪,你是我韩少看中的女人,不准在逃”
  • 快穿女配:反派BOSS逆袭记

    快穿女配:反派BOSS逆袭记

    系统:宿主,男主和女主在xxx约会“哦,等我吃完这烤翅”系统:宿主,男主和女主要私奔“一大清早玩私奔,还让不让我睡啊!”系统:宿主,男主和女主要……“我知道了,他们又闯祸了对吧”系统:是我到底是反派BOSS还是他们的爹娘呀!“放开那个女子”“好,我放手”“这么容易?”“因为你吃醋了”谁吃醋了,那个女的是我攻略对象,不对……“我是男的”“没事,我不介意”“我介意”……“你是谁,不要跟着我”“替天行道收了你”“哈”
  • 日益重要的环境科学(新编科技大博览·A卷)

    日益重要的环境科学(新编科技大博览·A卷)

    环境科学环境科学是从环境的整体出发,研究人类认识、改造自然过程中人和环境之间的相互关系的科学。它是一门新兴的综合性学科,是近几十年来伴随着环境问题的日益严重而产生和发展起来的。在我们生活的这个地球上,人类受认识能力和知识水平的限制,在生产物质财富和改造自然的过程中对环境造成了污染和破坏。随着改造自然能力的提高,人类对于所赖以生存的环境的破坏越来越大。人类活动造成的环境问题,虽然古已有之,然而真正引起重视,并把它作为一个专门的学科进行研究却是近几十年来的事。
  • 风月大宗师

    风月大宗师

    方天傲沉浸于网游世界,成为无所事事的二流子,一日,他遭雷劈后,在一场奇怪的梦中获得了风月宝鉴,从此,高冷女神们纷纷上门,跪求大宝鉴一用!
  • 女帝亦倾城

    女帝亦倾城

    她,堂堂一个腹黑女杀手竟然穿越了?等等,不是一般是被别人背叛什么的然后就穿越吗?(看小说看多了)我也没有被别人背叛,在家睡一觉都可以穿越的吗?!好吧,穿越也就算了,穿越成女帝是什么鬼?后宫男宠三千,最奇怪的是,这个国家男女竟然与现代截然不同。女子养家糊口,男子生儿育女?!长相思:“如果有一天我忘了你,我便再造一个世界去认识你。”
  • 三零一六

    三零一六

    你知道未来是什么样子的吗你知道世界上到底有多少种族吗你知道宇宙中会有外星人吗你知道外来物种对人类抱有的敌意吗3016后,你会知道的。超越银河系的诸多宇宙空间,数不胜数的各式新奇种族,乱世中冰冷而又复杂的感情交织,亲情,友情,爱情,有将何去何存?温柔多情的蝴蝶,美丽残忍的人鱼,凶戾单纯的兽人,诡异变态的腐虫,高傲专情的孔雀......千奇百怪的常见物种以一种新的方式展现眼前。——是否存在跨越种族的爱恋让你我相连?血与泪的生命之吻把你留在永恒我用一生去告诉你时光不曾孤单
  • 面具下的爱人

    面具下的爱人

    她本来可以拥有一份美好的幸福,过着普通人的生活,却因车祸失去了爱人彻底改变了她的一切。阴差阳错要与促使这场车祸,让自己恨之入骨的他天天相处,而她却不知道这个让自己恨之入骨的人是她的去逝爱人。一切的一切都在幕后主谋的计划当中,本来相爱的俩个人却因一场接着一场的阴谋,近在咫尺又不能在一起。发生的这一切都是因为她,而她根本不知道自己早已陷入了俩个男人,深情又让人接受不了的爱当中。
  • 神级大脑:我真的是地球人

    神级大脑:我真的是地球人

    过着普通人的生活,学着普通人的知识,拥有的却是外星人的大脑。你会医术?没关系,我有神级大脑!你会赌石?没关系,我有神级大脑!你会巫蛊?没关系,我有神级大脑!……一脑在手,天下无敌!你想拥有像百度一样的大脑吗?你想拥有一学就会的本领吗?……你想多了。
  • 满生满世

    满生满世

    那年秋天,是个下午。我站在宿舍楼上远远的看着班长走了。从教学楼的那头,一直经过文化馆,篮球场,操场,直到不见人影。她退学了,从那以后,我就好长一段时间没有再见过她了。有人说后来她找人嫁了,也有人说她把孩子打掉了。”孩子是文远的,你帮我跟你哥说说吧,我的肚子已经有点出来了。“这是班长和我说过的最后一句话。