登陆注册
15427700000213

第213章

'Yes,young man;and as you now speak softly and kindly,I will tell you my whole tale.My father was an officer of the sea,and was killed at sea as he was coming home to marry my mother,Isopel Berners.He had been acquainted with her,and had left her;but after a few months he wrote her a letter,to say that he had no rest,and that he repented,and that as soon as his ship came to port he would do her all the reparation in his power.Well,young man,the very day before they reached port they met the enemy,and there was a fight,and my father was killed,after he had struck down six of the enemy's crew on their own deck;for my father was a big man,as I have heard,and knew tolerably well how to use his hands,And when my mother heard the news,she became half distracted,and ran away into the fields and forests,totally neglecting her business,for she was a small milliner;and so she ran demented about the meads and forests for a long time,now sitting under a tree,and now by the side of a river-at last she flung herself into some water,and would have been drowned,had not some one been at hand and rescued her,whereupon she was conveyed to the great house,lest she should attempt to do herself farther mischief,for she had neither friends nor parents-and there she died three months after,having first brought me into the world.

She was a sweet pretty creature,I'm told,but hardly fit for this world,being neither large,nor fierce,nor able to take her own part.So I was born and bred in the great house,where I learnt to read and sew,to fear God,and to take my own part.When I was fourteen I was put out to service to a small farmer and his wife,with whom,however,I did not stay long,for I was half-starved,and otherwise ill treated,especially by my mistress,who one day attempting to knock me down with a besom,I knocked her down with my fist,and went back to the great house.'

'And how did they receive you in the great house?'

'Not very kindly,young man-on the contrary,I was put into a dark room,where I was kept a fortnight on bread and water;I did not much care,however,being glad to have got back to the great house at any rate-the place where I was born,and where my poor mother died;and in the great house I continued two years longer,reading and sewing,fearing God,and taking my own part when necessary.At the end of the two years I was again put out to service,but this time to a rich farmer and his wife,with whom,however,I did not live long,less time,I believe,than with the poor ones,being obliged to leave for-'

'Knocking your mistress down?'

'No,young man,knocking my master down,who conducted himself improperly towards me.This time I did not go back to the great house,having a misgiving that they would not receive me;so Iturned my back to the great house where I was born,and where my poor mother died,and wandered for several days I know not whither,supporting myself on a few halfpence which I chanced to have in my pocket.It happened one day,as I sat under a hedge crying,having spent my last farthing,that a comfortable-looking elderly woman came up in a cart,and seeing the state in which I was,she stopped and asked what was the matter with me;I told her some part of my story,whereupon she said,'Cheer up,my dear;if you like,you shall go with me,and wait upon me.'Of course I wanted little persuasion,so I got into the cart and went with her.She took me to London and various other places,and I soon found that she was a travelling woman,who went about the country with silks and linen.

I was of great use to her,more especially in those places where we met evil company.Once,as we were coming from Dover,we were met by two sailors,who stopped our cart,and would have robbed and stripped us.'Let me get down,'said I;so I got down,and fought with them both,till they turned round and ran away.Two years Ilived with the old gentlewoman,who was very kind to me,almost as kind as a mother;at last she fell sick at a place in Lincolnshire,and after a few days died,leaving me her cart and stock in trade,praying me only to see her decently buried-which I did,giving her a funeral fit for a gentlewoman.After which I travelled the country-melancholy enough for want of company,but so far fortunate,that I could take my own part when anybody was uncivil to me.At last,passing through the valley of Todmorden,I formed the acquaintance of Blazing Bosville and his wife,with whom Ioccasionally took journeys for company's sake,for it is melancholy to travel about alone,even when one can take one's own part.Isoon found they were evil people;but,upon the whole,they treated me civilly,and I sometimes lent them a little money,so that we got on tolerably well together.He and I,it is true,had once a dispute,and nearly came to blows;for once,when we were alone,he wanted me to marry him,promising,if I would,to turn off Grey Moll,or,if I liked it better,to make her wait upon me as a maid-servant;I never liked him much,but from that hour less than ever.

Of the two,I believe Grey Moll to be the best,for she is at any rate true and faithful to him,and I like truth and constancy-don't you,young man?'

'Yes,'said I,'they are very nice things.I feel very strangely.'

'How do you feel,young man?

'Very much afraid.'

'Afraid,at what?At the Flaming Tinman?Don't be afraid of him.

He won't come back,and if he did,he shouldn't touch you in this state,I'd fight him for you;but he won't come back,so you needn't be afraid of him.'

'I'm not afraid of the Flaming Tinman.'

'What,then,are you afraid of?'

'The evil one.'

'The evil one!'said the girl,'where is he?'

'Coming upon me.'

'Never heed,'said the girl,'I'll stand by you.'

同类推荐
热门推荐
  • 盲女琴师:魅帝掌中女

    盲女琴师:魅帝掌中女

    昔日权倾朝野的楚家,满门抄斩,一夜之间血流成河;昔日意气风发的楚大小姐,却一朝之间沦为他国乐师。他说:“我不要这江山,我只要你待在我身旁。”她答:“屠我全族,这便是你口中的爱。”他们是坐在一条船上的敌人,那个曾经早就了她的人,偏偏伤她最深。“若我死在你的剑下,你可会记得我?”......“若有来世,永不相见!”......【群聊号码:645058441,欢迎积极入群~】
  • 肝胆

    肝胆

    不死不休地泼命追杀,“东密”出手,难道只为那铁骨御史所遗?一册《肝胆录》中的秘密……一时间朝堂之上唇亡齿寒,江湖之中恩断义绝,群豪束手!然而……本书是《今古传奇》首席写手小椴所出的又一部侠义小说,故事围绕着铁骨御史肖愈铮留下的一部《肝胆录》展开,以一对孤儿寡母的绝望逃亡开始,以一场牵动天下的叛乱结束……其间江湖恩义与朝堂利益相互纠缠,矛盾重重……
  • 武尊天下

    武尊天下

    人界,通天地之能,夺无上造化!神界,凌驾万物之上,传说当中的存在!妖界,黑暗的存在,最被屠杀的族类。拥有半妖之体的少年,神奇的修炼,盖世的威慑,称霸三界!
  • 洪门全能奇才

    洪门全能奇才

    作为八部奇才的弟子,他身怀洪门神功,集八大职业于一身,从此玩转天下武功。“听说你会玩剑,恭喜你,我也会,我还会玩灵剑、还能打拳、还可以施咒、还会运气,你会吗?”“你家的猫挺漂亮,给我家的猫当媳妇儿吧!”“你的斧头挺不错,正好我家后院还有一堆柴火呢……什么?你不给我?那我自己隐身去偷!”武神塔我是一定要去闯一闯的,万一不小心成武神了呢?万一被妹子看上了呢?缘分这种事谁说的准?乱世又怎样,小小风帝国,就算联合浑天教、冲角团、擎天盟……又能奈我何?
  • 妖孽王爷霸道王妃

    妖孽王爷霸道王妃

    堂堂一名央美的女大学生,穿越千年回到过去,王妃、公主,这两身份空降而来,还有一位妖孽王爷。“这也太狗血了吧!”她忍不住感叹。身边的这位王爷还是个大种马,王府就像个小后宫一样。看着眼前这些莺莺燕燕,心中呐喊:“简直就是宫斗戏!想整死老娘没那么容易!”
  • 异世游之星之族

    异世游之星之族

    一场旅行,一场穿越,使六个人的人生发生了变化,他们发现,他们肩负着重要的使命,面对陌生的环境,陌生的人,面对尔虞我诈,他们该何去何从......
  • 倾宠傲妃

    倾宠傲妃

    21世纪的特工穿越成郡主!认回郡主身份...认师傅...闯雾林...集齐四宝器...与他一起傲看天下!(宠文,小虐。男强女强。)
  • 青衣侯

    青衣侯

    引子:在五家堡城外有一大片梅林,据说是因为曾经的五夫人香雪海喜欢梅花的缘故。再后来,有人说她因难产而死,而后被葬在这片梅林里。也有人说,她曾经在这片梅林里亲眼看见过五夫人的魂魄昼伏夜出。所以有一种传说,香雪海变成了鬼魅隐藏在这片梅林里,会吸光所有路过人的魂魄。十里梅林,渐渐成为了无人敢踏足的禁地。
  • 吃定庄家一定赢

    吃定庄家一定赢

    《吃定庄家一定赢》是一本旨在帮助广大股民提高自身的炒股专业知识及投资技巧的股市指南。本书通过分析庄家在操盘的整个过程中运用的手法和计谋等一系列行为,来揭露庄家设置的各种陷阱,帮助散户掌握适时跟庄技巧,以减小散户的被套风险,提高散户的投资收益。
  • 口袋的世界

    口袋的世界

    “对不起,你穿越了。”这是宋晓白醒来后冷月对他说的第一句话。一个口袋妖怪的世界,原本以为穿越后可以大显身手的宋晓白屡屡遭受挫折,这里跟自己的世界相比起来更受挫折,唯一的区别就是多了口袋妖怪!这是一个不同的口袋世界,穿越到了经典游戏后几年的大舞台。而为了回到原来的世界,宋晓白不得不加入神秘组织,作为组织的一个小小口袋俑兵,在荒古沙漠,口袋密林,神秘遗迹中想尽一切办法回到原来的世界。