登陆注册
15402400000010

第10章

SERAPHITA

Later in the evening David re-entered the salon.

"I know who it is you have come to announce," said Seraphita in a sleepy voice."Wilfrid may enter."Hearing these words a man suddenly presented himself, crossed the room and sat down beside her.

"My dear Seraphita, are you ill?" he said."You look paler than usual."She turned slowly towards him, tossing back her hair like a pretty woman whose aching head leaves her no strength even for complaint.

"I was foolish enough to cross the fiord with Minna," she said."We ascended the Falberg.""Do you mean to kill yourself?" he said with a lover's terror.

"No, my good Wilfrid; I took the greatest care of your Minna."Wilfrid struck his hand violently on a table, rose hastily, and made several steps towards the door with an exclamation full of pain; then he returned and seemed about to remonstrate.

"Why this disturbance if you think me ill?" she said.

"Forgive me, have mercy!" he cried, kneeling beside her."Speak to me harshly if you will; exact all that the cruel fancies of a woman lead you to imagine I least can bear; but oh, my beloved, do not doubt my love.You take Minna like an axe to hew me down.Have mercy!""Why do you say these things, my friend, when you know that they are useless?" she replied, with a look which grew in the end so soft that Wilfrid ceased to behold her eyes, but saw in their place a fluid light, the shimmer of which was like the last vibrations of an Italian song.

"Ah! no man dies of anguish!" he murmured.

"You are suffering?" she said in a voice whose intonations produced upon his heart the same effect as that of her look."Would I could help you!""Love me as I love you."

"Poor Minna!" she replied.

"Why am I unarmed!" exclaimed Wilfrid, violently.

"You are out of temper," said Seraphita, smiling."Come, have I not spoken to you like those Parisian women whose loves you tell of?"Wilfrid sat down, crossed his arms, and looked gloomily at Seraphita.

"I forgive you," he said; "for you know not what you do.""You mistake," she replied; "every woman from the days of Eve does good and evil knowingly.""I believe it"; he said.

"I am sure of it, Wilfrid.Our instinct is precisely that which makes us perfect.What you men learn, we feel.""Why, then, do you not feel how much I love you?""Because you do not love me."

"Good God!"

"If you did, would you complain of your own sufferings?""You are terrible to-night, Seraphita.You are a demon.""No, but I am gifted with the faculty of comprehending, and it is awful.Wilfrid, sorrow is a lamp which illumines life.""Why did you ascend the Falberg?"

"Minna will tell you.I am too weary to talk.You must talk to me,--you who know so much, who have learned all things and forgotten nothing; you who have passed through every social test.Talk to me, amuse me, I am listening.""What can I tell you that you do not know? Besides, the request is ironical.You allow yourself no intercourse with social life; you trample on its conventions, its laws, its customs, sentiments, and sciences; you reduce them all to the proportions such things take when viewed by you beyond this universe.""Therefore you see, my friend, that I am not a woman.You do wrong to love me.What! am I to leave the ethereal regions of my pretended strength, make myself humbly small, cringe like the hapless female of all species, that you may lift me up? and then, when I, helpless and broken, ask you for help, when I need your arm, you will repulse me!

No, we can never come to terms."

"You are more maliciously unkind to-night than I have ever known you.""Unkind!" she said, with a look which seemed to blend all feelings into one celestial emotion, "no, I am ill, I suffer, that is all.

Leave me, my friend; it is your manly right.We women should ever please you, entertain you, be gay in your presence and have no whims save those that amuse you.Come, what shall I do for you, friend?

Shall I sing, shall I dance, though weariness deprives me of the use of voice and limbs?--Ah! gentlemen, be we on our deathbeds, we yet must smile to please you; you call that, methinks, your right.Poor women! I pity them.Tell me, you who abandon them when they grow old, is it because they have neither hearts nor souls? Wilfrid, I am a hundred years old; leave me! leave me! go to Minna!""Oh, my eternal love!"

"Do you know the meaning of eternity? Be silent, Wilfrid.You desire me, but you do not love me.Tell me, do I not seem to you like those coquettish Parisian women?""Certainly I no longer find you the pure celestial maiden I first saw in the church of Jarvis."At these words Seraphita passed her hands across her brow, and when she removed them Wilfrid was amazed at the saintly expression that overspread her face.

"You are right, my friend," she said; "I do wrong whenever I set my feet upon your earth.""Oh, Seraphita, be my star! stay where you can ever bless me with that clear light!"As he spoke, he stretched forth his hand to take that of the young girl, but she withdrew it, neither disdainfully nor in anger.Wilfrid rose abruptly and walked to the window that she might not see the tears that rose to his eyes.

"Why do you weep?" she said."You are not a child, Wilfrid.Come back to me.I wish it.You are annoyed if I show just displeasure.You see that I am fatigued and ill, yet you force me to think and speak, and listen to persuasions and ideas that weary me.If you had any real perception of my nature, you would have made some music, you would have lulled my feelings--but no, you love me for yourself and not for myself."The storm which convulsed the young man's heart calmed down at these words.He slowly approached her, letting his eyes take in the seductive creature who lay exhausted before him, her head resting in her hand and her elbow on the couch.

"You think that I do not love you," she resumed."You are mistaken.

同类推荐
  • 礼记注释

    礼记注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岫岩志略

    岫岩志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仁斋直指方论(附补遗)

    仁斋直指方论(附补遗)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘成业论

    大乘成业论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 双和欢虐部

    双和欢虐部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 古谷镇

    古谷镇

    在距离月亮最近的地方,住着一群造梦的小孩。他们的生命总是在不同的阶段,出现不同层次的断层。该怎样去定义他们的存在呢:画面中颠覆了过去,在声音中篡改着未来。我被放逐在你的世界之外,日夜思念你却不敢回来。我从来没有牵过你的手,我是唯一的一个聋哑儿,我无法听到你的声音,也无法让你听到我的声音。这是没有办法的事,好像再怎么努力都无济于事。彼此话不多,彼此很沉默,彼此互相伤害过。我们之间恒亘着一个世纪般长短的沉默,我们之间也有一条一个光年般遥远的沟壑。时光都泛黄了――那些被雨水打湿,被冰雪没顶而过的记忆。
  • 和鬼王约会

    和鬼王约会

    深夜时分,黑云遮星月。校园很阴森,街道几无人,冷风瑟瑟中,蛰伏黑暗的一个个鬼影,幽然浮现了。少女凌月,孤苦无依,一边打工一边上学,虽然很辛苦,但她很开心,因为她的男友很爱自己。这一夜,男友约她半夜后操场见,说准备了一份精心大礼。她怀揣着激动期待的心情前往,迎接她的竟是……一不小心,凌月和鬼王约会了……
  • 曹仁伯医案论

    曹仁伯医案论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 继续给十五岁的自己

    继续给十五岁的自己

    错误已经开始了,我是否还要坚持那份最初的信仰
  • 清代野记白话版

    清代野记白话版

    清代野记的独家翻译。清代野记是一部笔记小说,主要记载清代咸丰以降历朝文物掌故,兼及当时的社会风俗文化,具有一定的资料价值。许多细节,可以作为研究晚清史的重要参考。里面也有很多意思的事迹.
  • 时间光影

    时间光影

    回忆不让我接近大海,是让我与你远离,还是等我有了勇气再去向你靠近。
  • 修养:提升自我价值的精神法则

    修养:提升自我价值的精神法则

    一个人的修养不仅是一种良好的品德,更是一种优质的自我投资。本书从培养沟通能力、鉴赏能力、社交能力、个性与智慧、选择和阅读、内在与仪表等方面,多角度多层次系统地讲解了如何提高自我修养,实现自我价值,对提升个人能力修养有着诸多启发和指导。语言朴实,富含哲理。如果你想拥有良好的个人修养和提升自己的综合素质,不妨阅读本书,定会有很多收获。
  • 霸道总裁的秘书老婆

    霸道总裁的秘书老婆

    。。。。看了就知道我是不会透露剧情滴还请大家多多支持我的文哦如果有建议的也可以私信我或者发表评论哦
  • 谪仙翎

    谪仙翎

    追溯洪荒时期,十二祖巫主掌一切,他们死后,身上力量逐渐凝聚,化作了一片翎羽,仙翎!千万年岁月变迁世界上逐渐诞生了修仙者,他们在仙翎下观摩悟道,最终创造出了一个个修真门派。而如今,因为诸族的贪婪,仙翎不知去向。一片翎羽可以令世间风云变色,又让世间几近灭亡。他难道其实是灾厄的起源吗?祖巫一族的血脉,不断传承这,直到一个大时代的来临……前世今生到底是为谁?