登陆注册
15401200000056

第56章

All, clad in skins of beasts, the jav'lin bear, Give to the wanton winds their flowing hair, And shrieks and shoutings rend the suff'ring air.

The queen herself, inspir'd with rage divine, Shook high above her head a flaming pine;Then roll'd her haggard eyes around the throng, And sung, in Turnus' name, the nuptial song:

"Io, ye Latian dames! if any here Hold your unhappy queen, Amata, dear;If there be here," she said, who dare maintain My right, nor think the name of mother vain;Unbind your fillets, loose your flowing hair, And orgies and nocturnal rites prepare."Amata's breast the Fury thus invades, And fires with rage, amid the sylvan shades;Then, when she found her venom spread so far, The royal house embroil'd in civil war, Rais'd on her dusky wings, she cleaves the skies, And seeks the palace where young Turnus lies.

His town, as fame reports, was built of old By Danae, pregnant with almighty gold, Who fled her father's rage, and, with a train Of following Argives, thro' the stormy main, Driv'n by the southern blasts, was fated here to reign.

'T was Ardua once; now Ardea's name it bears;Once a fair city, now consum'd with years.

Here, in his lofty palace, Turnus lay, Betwixt the confines of the night and day, Secure in sleep.The Fury laid aside Her looks and limbs, and with new methods tried The foulness of th' infernal form to hide.

Propp'd on a staff, she takes a trembling mien:

Her face is furrow'd, and her front obscene;Deep-dinted wrinkles on her cheek she draws;Sunk are her eyes, and toothless are her jaws;Her hoary hair with holy fillets bound, Her temples with an olive wreath are crown'd.

Old Chalybe, who kept the sacred fane Of Juno, now she seem'd, and thus began, Appearing in a dream, to rouse the careless man:

"Shall Turnus then such endless toil sustain In fighting fields, and conquer towns in vain?

Win, for a Trojan head to wear the prize, Usurp thy crown, enjoy thy victories?

The bride and scepter which thy blood has bought, The king transfers; and foreign heirs are sought.

Go now, deluded man, and seek again New toils, new dangers, on the dusty plain.

Repel the Tuscan foes; their city seize;

Protect the Latians in luxurious ease.

This dream all-pow'rful Juno sends; I bear Her mighty mandates, and her words you hear.

Haste; arm your Ardeans; issue to the plain;With fate to friend, assault the Trojan train:

Their thoughtless chiefs, their painted ships, that lie In Tiber's mouth, with fire and sword destroy.

The Latian king, unless he shall submit, Own his old promise, and his new forget-Let him, in arms, the pow'r of Turnus prove, And learn to fear whom he disdains to love.

For such is Heav'n's command." The youthful prince With scorn replied, and made this bold defense:

"You tell me, mother, what I knew before:

The Phrygian fleet is landed on the shore.

I neither fear nor will provoke the war;

My fate is Juno's most peculiar care.

But time has made you dote, and vainly tell Of arms imagin'd in your lonely cell.

Go; be the temple and the gods your care;Permit to men the thought of peace and war."These haughty words Alecto's rage provoke, And frighted Turnus trembled as she spoke.

Her eyes grow stiffen'd, and with sulphur burn;Her hideous looks and hellish form return;Her curling snakes with hissings fill the place, And open all the furies of her face:

Then, darting fire from her malignant eyes, She cast him backward as he strove to rise, And, ling'ring, sought to frame some new replies.

High on her head she rears two twisted snakes, Her chains she rattles, and her whip she shakes;And, churning bloody foam, thus loudly speaks:

"Behold whom time has made to dote, and tell Of arms imagin'd in her lonely cell!

Behold the Fates' infernal minister!

War, death, destruction, in my hand I bear."Thus having said, her smold'ring torch, impress'd With her full force, she plung'd into his breast.

Aghast he wak'd; and, starting from his bed, Cold sweat, in clammy drops, his limbs o'erspread.

"Arms! arms!" he cries: "my sword and shield prepare!"He breathes defiance, blood, and mortal war.

So, when with crackling flames a caldron fries, The bubbling waters from the bottom rise:

Above the brims they force their fiery way;Black vapors climb aloft, and cloud the day.

The peace polluted thus, a chosen band He first commissions to the Latian land, In threat'ning embassy; then rais'd the rest, To meet in arms th' intruding Trojan guest, To force the foes from the Lavinian shore, And Italy's indanger'd peace restore.

Himself alone an equal match he boasts, To fight the Phrygian and Ausonian hosts.

The gods invok'd, the Rutuli prepare Their arms, and warn each other to the war.

His beauty these, and those his blooming age, The rest his house and his own fame ingage.

While Turnus urges thus his enterprise, The Stygian Fury to the Trojans flies;New frauds invents, and takes a steepy stand, Which overlooks the vale with wide command;Where fair Ascanius and his youthful train, With horns and hounds, a hunting match ordain, And pitch their toils around the shady plain.

The Fury fires the pack; they snuff, they vent, And feed their hungry nostrils with the scent.

'Twas of a well-grown stag, whose antlers rise High o'er his front; his beams invade the skies.

From this light cause th' infernal maid prepares The country churls to mischief, hate, and wars.

The stately beast the two Tyrrhidae bred, Snatch'd from his dams, and the tame youngling fed.

Their father Tyrrheus did his fodder bring, Tyrrheus, chief ranger to the Latian king:

Their sister Silvia cherish'd with her care The little wanton, and did wreaths prepare To hang his budding horns, with ribbons tied His tender neck, and comb'd his silken hide, And bathed his body.Patient of command In time he grew, and, growing us'd to hand, He waited at his master's board for food;Then sought his salvage kindred in the wood, Where grazing all the day, at night he came To his known lodgings, and his country dame.

同类推荐
热门推荐
  • 魔神教父

    魔神教父

    前世黑道太子,今生破法邪神。一场意外穿越到异世界的林凡,却获得了一双妖孽般的破法血瞳。坠入血魔古窟中洗髓伐筋后更是打造一尊无敌金刚身。魔功成,血瞳开,魔眼破尽万法大道。盯法宝,法宝破;盯阵法,阵法开;盯上那边那位美女,喂,你……你别过来!
  • 超凡天王

    超凡天王

    给暗恋的女孩写情书,却被人拿到讲台上公开羞辱。心灰意冷的叶骞幸运得到了神秘传承,从此脱胎换骨,踩恶少,泡美女,逍遥自在。
  • 贵公子

    贵公子

    本书已结束。
  • 威灵殒

    威灵殒

    “先生您好,活成您这个熊样儿,为什么还不去死呢?如果方便的话,请您现在马上去死可以吗?”“这位女士,最近南郊的墓地举行优惠大酬宾活动。以您的经济条件,如果现在一次性付清一百万,并在十二个小时内选择自杀的话,就不会因为身体超重问题而遗憾错过传说级楠木棺了。”……新书劝亡师已上传,求点击、收藏和推荐票!用我长满胡渣子的嘴么么哒!
  • 佛说处处经

    佛说处处经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神叙

    神叙

    神不是万能的,只有人,才是万事可及的。看似激励的话语后,谁人知晓有多少阴谋?我只是一位记叙的人,记叙这,神的话语。
  • 反战之永不言败

    反战之永不言败

    神已死,魔未亡,人类该何去何从。生活在强者的阴谋之下,一名皇子奋起反对这个令人发恨的阴谋。反战便从这名皇子开始。
  • 道法至上

    道法至上

    儒畏天命,修身以俟;佛惧因果,却不知业不可逃;惟我道家,独欲长生不死,变化飞升,不信天命,不惧业果,力抗自然,勇猛何如哉!
  • 英雄联盟之英雄旅途

    英雄联盟之英雄旅途

    这是一部向英雄联盟致敬的玄幻小说,同时笔者也很喜欢玩英雄联盟这款游戏,和小伙伴们在游戏当中体验激情与乐趣,希望福曦的这部《英雄联盟之英雄旅途》可以带给读者无限的乐趣,本书中保留了大部分原汁原味,同时也融入了一下新鲜元素,希望这些新鲜元素可以让读者们眼前一亮,现在就让我们一起体验一次不同的英雄联盟之旅吧!
  • 勇敢的大禹

    勇敢的大禹

    在爱情的战场上,逃跑非但不可耻,简直就是克敌制胜的不二法门。要想成为一场爱情的赢家,必得练就一双飞毛腿、一双审时度势的锐利眼睛和一颗理智的大脑。所以,最后胜出的往往都是男人。因为女人先天体力不足,又总是黏黏糊糊犹犹豫豫,几次三番被谎话哄得晕头转向,忘了之前咬牙切齿的信誓旦旦和痛彻心扉的领悟,最终非死即伤,黯然退场。