登陆注册
15397700000095

第95章 AT FUTUNA, RECRUITING(1)

Sure enough, in accordance with our expectations, break of day revealed the twin masses of Futuna ahead, some ten or fifteen miles away.With the fine, steady breeze blowing, by breakfast-time we were off the entrance to a pretty bight, where sail was shortened and the ship hove-to.Captain Count did not intend to anchor, for reasons of his own, he being assured that there was no need to do so.Nor was there.Although the distance from the beach was considerable, we could see numbers of canoes putting off, and soon they began to arrive.Now, some of the South Sea Islands are famous for the elegance and seaworthiness of their canoes; nearly all of them have a distinctly definite style of canoe-building; but here at Futuna was a bewildering collection of almost every type of canoe in the wide world.Dugouts, with outriggers on one side, on both sides, with none at all; canoes built like boats, like prams, like irregular egg-boxes, many looking like the first boyish attempt to knock something together that would float; and--not to unduly prolong the list by attempted classification of these unclassed craft--CORACLES.

Yes; in that lonely Pacific island, among that motley crowd of floating nondescripts, were specimens of the ancient coracle of our own islands, constructed in exactly the same way; that is, of wicker-work, covered with some waterproof substance, whether skin or tarpaulin.But the ingenious Kanaka, not content with his coracles, had gone one better, and copied them in dugouts of solid timber.The resultant vessel was a sort of cross between a butcher's tray and a wash-basin--"A thing beyond Conception: such a wretched wherry, Perhaps ne'er ventured on a pond, Or crossed a ferry."The proud possessors of the coracles, both wicker and wood, must have been poor indeed, for they did not even own a paddle, propelling their basins through the water with their hands.It may be imagined what a pace they put on! At a little distance they were very puzzling, looking more like a water-beetle grown fat and lazy than aught else.

And so, in everything floatable, the whole male population of that part of the coast came to visit us.We were speedily the centre of a great crowd of canoes, some of which were continually capsizing and spilling their occupants, who took no more notice of such incidents than one would of a sneeze.Underneath a canoe, or on top, made but little difference to these amphibious creatures.They brought nothing with them to trade; in fact, few of their vessels were capable of carrying anything that could not swim and take care of itself.As they came on board, each crossed himself more or less devoutly, revealing the teaching of a Roman Catholic mission; and as they called to one another, it was not hard to recognize, even in their native garb, such names as Erreneo (Irenaeus), Al'seo (Aloysius), and other favourite cognomens of saints.

A laughing chattering good-tempered crowd they were--just like a bevy of children breaking up, and apparently destitute of the slightest sense of responsibility.They spoke a totally different dialect, or maybe language, to that of Vau Vau, for it was only an isolated word here and there that Samuela could make out.But presently, going forward through the crowd that thronged every part of the deck, I saw a man leaning nonchalantly against the rail by the fore-rigging, who struck me at once as being an American negro.The most casual observer would not have mistaken him for a Kanaka of those latitudes, though he might have passed as a Papuan.He was dressed in all the dignity of a woollen shirt, with a piece of fine "tapa" for a waistcloth, feet and legs bare.Around his neck was a necklace composed of a number of strings of blue and white beads plaited up neatly, and carrying as a pendant a George shilling.Going up to him, Ilooked at the coin, and said, "Belitani money?" "Oh yes," he said, "that's a shilling of old Georgey Fourf," in perfectly good English, but with an accent which quite confirmed my first idea.

I at once invited him aft to see the skipper, who was very anxious to find an interpreter among the noisy crowd, besides being somewhat uneasy at having so large a number on board.

To the captain's interrogations he replied that he was "Tui Tongoa"--that is, King of Tonga, an island a little distance away--but that he was at present under a cloud, owing to the success of a usurper, whom he would reckon with by-and-by.

In the mean time he would have no objection to engaging himself with us as a harpooner, and would get us as many men as we wanted, selecting from among the crowd on board, fellows that would, he knew, be useful to us.

A bargain was soon struck, and Tui entered upon his self-imposed task.It was immediately evident that he had a bigger contract on hand than he had imagined.The natives, who had previously held somewhat aloof from him in a kind of deferential respect, no sooner got wind of the fact that we needed some of them than they were seized with a perfect frenzy of excitement.There were, Ishould think, at least a hundred and fifty of them on board at the time.Of this crowd, every member wanted to he selected, pushing his candidature with voice and gesture as vigorously as he knew how.The din was frightful.Tui, centre of the frantic mob, strove vainly to make himself beard, to reduce the chaos to some sort of order, but for a great while it was a hopeless attempt.At last, extricating himself from his importunate friends, he gained the captain's side.Panting, almost breathless, with sweat streaming off him, he gasped out, "Oh, cap'n, dese yer darn niggers all gone mad! Dribe 'em oberbord;clar 'em out, 'n I'll stan' by to grab some o' der likely ones as de res' scatter." "But what about the wages?" said the skipper.

"I'm not goin' ter give 'em whatever they like to ask." " You leab it ter me, cap'n.I bet you'll be satisfy.Anyhow, dishyers no time fer tradin'; de blame niggers all off dere coco-nuts.Anybody fink you'se payin' off 'stead o' shippin', an'

同类推荐
  • 梦窗稿

    梦窗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清金匮玉镜修真指玄妙经

    上清金匮玉镜修真指玄妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说银色女经

    佛说银色女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广志绎

    广志绎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅花草堂笔谈

    梅花草堂笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我们生于70年代

    我们生于70年代

    本书主要内容为:70年代有自己的朋友,七十年代生人之生长简史,七十年代生人之42个生活烙印,关于70年代
  • 神之后世

    神之后世

    一个男孩的奇异一生。本故事纯属虚构,比较YY,如有雷同,纯属巧合。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 网游之一切为了生存

    网游之一切为了生存

    一个为了生存的青年,决定进入一个虚拟的网游去做一个商人赚钱来维持生活,但这个虚拟的世界带给他的却是很多很多。虚拟的世界映射了人生的百态,许多现实得不到不敢做的,在虚拟的网游世界中都可以做到,很多人都会幻想,幻想自己成为一个侠客,十步杀一人,每个人都会幻想,幻想自己经过奇遇获得稀世珍宝,那么让我来为大家完成这个幻想吧。
  • 雪落凡尘

    雪落凡尘

    她是西北大将军之女,拥有倾城的容颜,灵动脱俗,向往自由与靖王世子青梅竹马,她以为他是她一生的幸福,当幸福遭遇背叛,她该何去何从……被迫嫁与晋国三皇子,他是她的命中注定,还是另一次的欺骗……
  • 命缘于己

    命缘于己

    当生命只有短短只有二十年的时候,他选择了离开,不想让守护他的人伤痛;当死亡的诅咒不能再威胁到他的时候,他选择守护。既然我冲破了这上天的诅咒,那么我便要达到这巅峰,我要这天被我征服,我要这地为我颤抖,我要这世间所有的一切都没有伤害我所守护的能力!
  • 初雨凉苼叹

    初雨凉苼叹

    几年的感情说散就散,所有的以往都随之散去,接下来的自己该怎么办,莫千雪,你要加油!三年的默默守护,三年的爱恋,终于等来了自己所想要的人,曾经发过誓,此生,唯她不可,莫千雪,我一直在。
  • 琴王朝

    琴王朝

    “所谓的强大,是身体,还是精神?”“都有。”“那我杀你,你有意见?”“没有。”“好的,那我杀了。”……“为什么不杀我?”“……我想留着你,让你看看我如何成为世间帝王的。”“浅如白,你疯了。”“也许吧……”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 死亡少女玩转世界

    死亡少女玩转世界

    一个叫渡的少女为了修好奈何桥在人间收集丧尸无法过度的灵魂。可在一天不知为何穿越了!!什么?穿越,徘徊在生与死之间的人也可以?在这个世界,在自己没到达这个身体的时候是一个什么都不会的哑巴女孩,敬请期待爱米就爱那个会发生什么故事?