登陆注册
15397700000007

第7章 FISHING BEGINS(1)

During all the bustle of warlike preparation that had been going on, the greenhorns had not suffered from inattention on the part of those appointed to look after them.Happily for them, the wind blew steadily, and the weather, thanks to the balmy influence of the Gulf Stream, was quite mild and genial.The ship was undoubtedly lively, as all good sea-boats are, but her motions were by no means so detestable to a sea-sick man as those of a driving steamer.So, in spite of their treatment, perhaps because of it, some of the poor fellows were beginning to take hold of things "man-fashion," although of course sea, legs they had none, their getting about being indeed a pilgrimage of pain.

Some of them were beginning to try the dreadful "grub" (I cannot libel "food" by using it in such a connection), thereby showing that their interest in life, even such a life as was now before them, was returning.They had all been allotted places in the various boats, intermixed with the seasoned Portuguese in such a way that the officer and harpooner in charge would not be dependant upon them entirely in case of a sudden emergency.

Every endeavour was undoubtedly made to instruct them in their duties, albeit the teachers were all too apt to beat their information in with anything that came to hand, and persuasion found no place in their methods.

The reports I had always heard of the laziness prevailing on board whale-ships were now abundantly falsified.From dawn to dark work went on without cessation.Everything was rubbed and scrubbed and scoured until no speck or soil could be found;indeed, no gentleman's yacht or man-of-war is kept more spotlessly clean than was the CACHALOT.

A regular and severe routine of labour was kept up; and, what was most galling to me, instead of a regular four hours' watch on and off, night and day, all hands were kept on deck the whole day long, doing quite unnecessary tasks, apparently with the object of preventing too much leisure and consequent brooding over their unhappy lot.One result of this continual drive and tear was that all these landsmen became rapidly imbued with the virtues of cleanliness, which was extended to the den in which we lived, or I verily believe sickness would have soon thinned us out.

On the fourth day after leaving port we were all busy as usual except the four men in the "crow's-nests," when a sudden cry of "Porps! porps!" brought everything to a standstill.A large school of porpoises had just joined us, in their usual clownish fashion, rolling and tumbling around the bows as the old barky wallowed along, surrounded by a wide ellipse of snowy foam.All work was instantly suspended, and active preparations made for securing a few of these frolicsome fellows.A "block," or pulley, was hung out at the bowsprit end, a whale-line passed through it and "bent" (fastened) on to a harpoon.Another line with a running "bowline," or slip-noose, was also passed out to the bowsprit end, being held there by one man in readiness.Then one of the harpooners ran out along the backropes, which keep the jib-boom down, taking his stand beneath the bowsprit with the harpoon ready.Presently he raised his iron and followed the track of a rising porpoise with its point until the creature broke water.At the same instant the weapon left his grasp, apparently without any force behind it; but we on deck, holding the line, soon found that our excited hauling lifted a big vibrating body clean out of the smother beneath."'Vast hauling!" shouted the mate, while as the porpoise hung dangling, the harpooner slipped the ready bowline over his body, gently closing its grip round the "small" by the broad tail.Then we hauled on the noose-line, slacking away the harpoon, and in a minute had our prize on deck.He was dragged away at once and the operation repeated.Again and again we hauled them in, until the fore part of the deck was alive with the kicking, writhing sea-pigs, at least twenty of them.I had seen an occasional porpoise caught at sea before, but never more than one at a time.

Here, however, was a wholesale catch.At last one of the harpooned ones plunged so furiously while being hauled up that he literally tore himself off the iron, falling, streaming with blood, back into the sea.

Away went all the school after him, tearing at him with their long well-toothed jaws, some of them leaping high in the air in their eagerness to get their due share of the cannibal feast.

Our fishing was over for that time.Meanwhile one of the harpooners had brought out a number of knives, with which all hands were soon busy skinning the blubber from the bodies.

Porpoises have no skin, that is hide, the blubber or coating of lard which encases them being covered by a black substance as thin as tissue paper.The porpoise hide of the boot maker is really leather, made from the skin of the BELUGA, or "white whale," which is found only in the far north.The cover was removed from the "tryworks" amidships, revealing two gigantic pots set in a frame of brickwork side by side, capable of holding 200 gallons each.Such a cooking apparatus as might have graced a Brobdingnagian kitchen.Beneath the pots was the very simplest of furnaces, hardly as elaborate as the familiar copper-hole sacred to washing day.Square funnels of sheet-iron were loosely fitted to the flues, more as a protection against the oil boiling over into the fire than to carry away the smoke, of which from the peculiar nature of the fuel there was very little, At one side of the try-works was a large wooden vessel, or "hopper," to contain the raw blubber; at the other, a copper cistern or cooler of about 300 gallons capacity, into which the prepared oil was baled to cool off, preliminary to its being poured into the casks.Beneath the furnaces was a space as large as the whole area of the try-works, about a foot deep, which, when the fires were lighted, was filled with water to prevent the deck from burning.

同类推荐
热门推荐
  • 轮回潜渊

    轮回潜渊

    轮回万载,演绎着一个灵魂不屈的抗争史,还是那句话,天地本棋局,沈渊抚额长叹,纵使向道之心不再坚定,纵使手中之剑失了锋芒,纵使肉身破碎,灵魂枯竭,万载的轮回路,磨平了昔日峥嵘的棱角,是否还能记得最初的意念,“我本平庸,但当我君临万界那一刻,便是平庸的我荡涤世间丑恶的时候”沈渊如是说,神光湛湛的双眸盯着无尽虚空的彼端,面色淡然,“相信我,这一世,我必杀你”
  • 葬天星

    葬天星

    在太阳系边缘,有一支先遣队在苦苦的支撑着,等待着那遗落在末世地球上的火种。而故事,将从一口水晶棺,一把水晶钥匙和一颗水晶骷髅头说起......
  • 马云的颠覆智慧

    马云的颠覆智慧

    他自称完全不懂网络,却打造了阿里巴巴帝国,颠覆了中国互联网生态:他演讲激情澎湃,不走寻常路,成为一名孜孜不倦的布道者;他宣称在阿里巴巴,股东的地位在顾客、员工之后,股东却纷纷向他伸出橄榄枝!他如何以颠覆完成超越?
  • 重生之七彩神体

    重生之七彩神体

    他被兄弟陷害被迫自爆同归于尽,一缕残魂飘落世俗界转世沐家三少爷,神魂几乎毁灭被认为无法修炼得废材,被家族抛弃成为下人,十二岁那年偶然觉醒神魂,突飞猛进,昔日废材大放光彩……七彩神体何来废材?此乃天地间最强大得神体,没有之一。且看沐风如何一步步勇闯修真界,仙界,神界……记忆恢复,如何复仇?当初为何被人追杀?沐风身世之谜?
  • 让婚姻喘口气

    让婚姻喘口气

    法国思想家泰恩这样来说婚姻:“互相研究了三周,相爱了三个月,吵了三年架,彼此又忍耐了三十年——这就叫做婚姻。”泰恩幽默诙谐地道出了婚姻的真谛。婚姻是丰富的,既是幸福的,也是苦涩的;既是浪漫的,也是乏味的;既是明白的,也是糊涂的,难怪人们来这样描述婚姻。
  • 关门放管家

    关门放管家

    『暹罗猫·Club』待我熬过年少轻狂,管家嫁我为妻可好?待我权势滔天,许你无限猖狂!你想象中的管家是什么样子的?中年男人,温润儒雅,有条不紊?还是无所不能,好用又好看的美腻少年?可是……暮少爷向来特立独行,与众不同,就连御用管家也无比‘神奇’……你见过武力值爆表,神经比腰粗的二货管家吗?暮少爷独家珍藏版就是这样的存在。她二、她呆、她一根筋,当强到二货界的东方不败,任你精心策划,阴谋丛生,她照样耍得你抓狂吐血。喜欢上一个女孩怎么办?霸道表白?大肆浪漫?不不不,暮少爷的战略是:温水煮青蛙。意思就是圈养起来,慢慢养肥,攻其不备,掠其身心。当极品管家遇上傲娇少爷,这一定是一场囧囧可爱的欢脱爱情!
  • 你若凌天

    你若凌天

    十年浩劫,天地新生。比肩远古,逐鹿大能。天弃神降,血雨腥风。是腐朽的残生,亦绝代的人生……奏一曲高歌,话一代人梦炼体三境天地造化生死轮回九转百世敬请关注!
  • 黄昏之后黎明之前

    黄昏之后黎明之前

    青春与幻想,热血与使命。当一切的崇高变得卑微时,你要如何去看待这个世界?以苟且地去跟随?抑或是,不顾一切地冲决?其实,你与我,我与他,我们都一样。我们的心里头都住着一个孤独的小孩。他的名字叫作——苏晓黎。
  • 上古世纪之我们是传奇

    上古世纪之我们是传奇

    那是一个光芒与玫瑰的时代!主人公意外穿越到上古世纪,加入精灵一族,从曾经最屌丝的宅男,经过残酷的磨砺而脱变成勇士,为精灵族存亡,为爱的人,也为自己,和伙伴们远征神秘而险恶的原大陆!多少惊心动魄、几经生死考验,直面爱与恨的尽头,激发最强的自己,成就精灵传奇!
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛