登陆注册
15397600000098

第98章

--And this Doctor, Your sooty smoky-bearded compeer, he Will close you so much gold in a bolt's head, And, on a turn, convey in the stead another With sublimed mercury, that shall burst i' the heat, And all fly out _in fumo._--The Alchemist.

``How do you do, goot Mr.Oldenbuck? and I do hope your young gentleman, Captain M`Intyre, is getting better again?

Ach! it is a bat business when young gentlemens will put lead balls into each other's body.''

``Lead adventures of all kinds are very precarious, Mr.

Dousterswivel; but I am happy to learn,'' continued the Antiquary, ``from my friend Sir Arthur, that you have taken up a better trade, and become a discoverer of gold.''

``Ach, Mr.Oldenbuck, mine goot and honoured patron should not have told a word about dat little matter; for, though I have all reliance--yes, indeed, on goot Mr.Oldenbuck's prudence and discretion, and his great friendship for Sir Arthur Wardour--yet, my heavens! it is an great ponderous secret.''

``More ponderous than any of the metal we shall make by it, I fear,'' answered Oldbuck.

``Dat is just as you shall have de faith and de patience for de grand experiment--If you join wid Sir Arthur, as he is put one hundred and fifty--see, here is one fifty in your dirty Fairport bank-note--you put one other hundred and fifty in de dirty notes, and you shall have de pure gold and silver, I cannot tell how much.''

``Nor any one for you, I believe,'' said the Antiquary.``But, hark you, Mr.Dousterswivel: Suppose, without troubling this same sneezing spirit with any farther fumigations, we should go in a body, and having fair day-light and our good consciences to befriend us, using no other conjuring implements than good substantial pick-axes and shovels, fairly trench the area of the chancel in the ruins of St.Ruth, from one end to the other, and so ascertain the existence of this supposed treasure, without putting ourselves to any farther expense--the ruins belong to Sir Arthur himself, so there can be no objection--do you think we shall succeed in this way of managing the matter?''

``Bah!--you will not find one copper thimble--But Sir Arthur will do his pleasure.I have showed him how it is possible--very possible--to have de great sum of money for his occasions --I have showed him de real experiment.If he likes not to believe, goot Mr.Oldenbuck, it is nothing to Herman Dousterswivel--he only loses de money and de gold and de silvers--dat is all.''

Sir Arthur Wardour cast an intimidated glance at Oldbuck who, especially when present, held, notwithstanding their frequent difference of opinion, no ordinary influence over his sentiments.In truth, the Baronet felt, what he would not willingly have acknowledged, that his genius stood rebuked before that of the Antiquary.He respected him as a shrewd, penetrating, sarcastic character--feared his satire, and had some confidence in the general soundness of his opinions.He therefore looked at him as if desiring his leave before indulging his credulity.Dousterswivel saw he was in danger of losing his dupe, unless he could make some favourable impression on the adviser.

``I know, my goot Mr.Oldenbuck, it is one vanity to speak to you about de spirit and de goblin.But look at this curious horn;--I know, you know de curiosity of all de countries, and how de great Oldenburgh horn, as they keep still in the Museum at Copenhagen, was given to de Duke of Oldenburgh by one female spirit of de wood.Now I could not put one trick on you if I were willing--you who know all de curiosity so well--and dere it is de horn full of coins;--if it had been a box or case, I would have said nothing.''

``Being a horn,'' said Oldbuck, ``does indeed strengthen your argument.It was an implement of nature's fashioning, and therefore much used among rude nations, although, it may be, the metaphorical horn is more frequent in proportion to the progress of civilisation.And this present horn,'' he continued, rubbing it upon his sleeve, ``is a curious and venerable relic, and no doubt was intended to prove a _cornucopia,_ or horn of plenty, to some one or other; but whether to the adept or his patron, may be justly doubted.''

``Well, Mr.Oldenbuck, I find you still hard of belief--but let me assure you, de monksh understood de _magisterium._''

``Let us leave talking of the _magisterium,_ Mr.Dousterswivel, and think a little about the magistrate.Are you aware that this occupation of yours is against the law of Scotland, and that both Sir Arthur and myself are in the commission of the peace?''

``Mine heaven! and what is dat to de purpose when I am doing you all de goot I can?''

``Why, you must know that when the legislature abolished the cruel laws against witchcraft, they had no hope of destroying the superstitious feelings of humanity on which such chimeras had been founded; and to prevent those feelings from being tampered with by artful and designing persons, it is enacted by the ninth of George the Second, chap.5, that whosoever shall pretend, by his alleged skill in any occult or crafty science, to discover such goods as are lost, stolen or concealed, he shall suffer punishment by pillory and imprisonment, as a common cheat and impostor.''

``And is dat de laws?'' asked Dousterswivel, with some agitation.

``Thyself shall see the act,'' replied the Antiquary.

``Den, gentlemens, I shall take my leave of you, dat is all;I do not like to stand on your what you call pillory--it is very bad way to take de air, I think; and I do not like your prisons no more, where one cannot take de air at all.''

``If such be your taste, Mr.Dousterswivel,'' said the Antiquary, ``I advise you to stay where you are, for I cannot let you go, unless it be in the society of a constable; and, moreover, I expect you will attend us just now to the ruins of St.Ruth, and point out the place where you propose to find this treasure.''

同类推荐
热门推荐
  • 绝色妖娆:王的绝色宠妃

    绝色妖娆:王的绝色宠妃

    她,本是21世纪的顶级杀手,不料时空黑洞突显,穿越异世,成为将军府的嫡大小姐,本以为可以过上安逸的日子,却不想容颜被毁,懦弱无能,一届废物的标签落于她的头上,看来,必须得要露出自己的光芒了!谁又曾想到,妖孽般的他竟然如此无赖。“璃璃,我们来玩一个游戏!”“什么?”“滚床单!好不好?”“滚!”说着,就把她扑到了。
  • 很萌很嚣张:喵喵世子妃

    很萌很嚣张:喵喵世子妃

    大凌国第一纨绔子弟容楚之世子被小皇帝赐婚,娶一只小白猫为世子妃!世人皆叹息,果然是这世子坏事做多了,报应来了。白佳人打了喷嚏,疲惫地从塌上爬起来,伸着小猫爪,愤愤地叫道:“什么报应?这纨绔捡到宝了好不好?”腰上突然出现一只手臂,邪气地道:“娘子,夫君昨晚没有满足你么?还有力气起床?”滚滚滚!可不可以退货不要这只纨绔世子啊,身体吃不消了!"
  • 原来总统是暖男

    原来总统是暖男

    人生就是一路笑着奔跑一路跌跌撞撞,如果能重来一次,你还会这样义无反顾爱上他吗?
  • 公主千金的故事

    公主千金的故事

    童话是世界儿童文学中永不凋谢的花冠,是与我们少年儿童捉迷藏的小朋友。童话王国简直就是一个多姿多彩的万花筒,在那些语言浅显、妙趣盎然的美丽童话故事里,有的蕴藏着严肃的人生准则,富于哲理,发人深省;有的反映了社会的真实现象,揭露了黑暗、鞭打了丑恶;有的揭示了大自然的奥秘,使人增长知识,开拓视野。童话奠定了我们的人生基础,影响着我们的一生。因此应该把那些名篇珍品传给后代,陶冶后代。为此,我们编辑了这套《世界经典童话故事全集》丛书,把世界各国许多童话名篇佳作装在一个美丽的花篮里,让它熠熠闪烁的光辉照耀下一代人茁壮成长,使孩子们梦幻般地度过金色的童年。
  • 穿越之落跑新娘

    穿越之落跑新娘

    她,一个情感受挫的现代大学生,由于一次路见不平而进入另一个时空。刚逃过了糟老头的婚嫁,转身又被买入妓院,屈身为奴;他,家世显耀却甘当青楼药师;他,强势有权却满眼无视不屑;他,温柔深情却另有雄心壮志;还有,豪放不羁豁达开朗的他……她和他们之间有着不同理由的婚约,是什么把她和他们联系在了一起,又是什么让她不顾一切地从他们身边溜走?没有暴力倾向,没有武林纷争,也没有宫廷纠纷,有的仅仅是爱与不爱,嫁与不嫁的单纯爱情,称不上旷世奇缘,但也算是历经磨难,受尽煎熬换来的爱情~~~~~~~敬请期待硬板糖2009年度巨献——《落跑新娘》
  • 荒村鬼魅

    荒村鬼魅

    亲密好友荒村探宝,但等待他们的不是宝藏,而是前世恩怨与鬼魅情节。这是冥冥中的定数,亦是冥界鬼魅的安排。现实中的哥们、前世的仇敌、阴阳相隔的前世兄妹和现世阴阳暧昧,是亲情、友情,也有爱情——这一切,是复仇,也是救赎;是前世,也是今生。这一切的复杂、离奇该如何解读?佛说,因果相循——也许,这便是答案。
  • 风响起

    风响起

    珠串在佛陀手中蹉跎了岁月,故事在岁月中磨灭了枯燥。流年的穹顶之下,你我守望在彼此的弯曲心肠的出口,等候着一段情缘不在风蚀在仓皇失措的悲凉中。
  • 北帝说豁落七元经

    北帝说豁落七元经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阴阳邪使

    阴阳邪使

    芸芸众生,无论是人、鬼,妖,甚至是从不世出的生灵,都在寻找易堂,一个能满足他们所有欲望的神秘之地。罗天,这个小店的主人,在这能交换世间所有东西的易堂里,金钱、权力、女人、智慧、健康……只要你付出等同的代价,一切都会如你所愿。生命的终结不会是欲望的消泯,而是另一个欲望的诞生,而易堂便是这人性的角逐场。然而所有的事,好像才刚开始……QQ群:439666285(易堂招收员工了)
  • 坍塌的救赎之路

    坍塌的救赎之路

    我向着迷不可知的未来前去……慢慢的走……