登陆注册
15394800000021

第21章

I thought this man was a coward, but I did him injustice, for during the day he was as brave as a lion, and feared no one.About five years since, he had overcome two robbers who had attacked him on the moors, and, after tying their hands behind them, had delivered them up to justice; but at night the rustling of a leaf filled him with terror.I have known similar instances of the kind in persons of otherwise extraordinary resolution.For myself, I confess I am not a person of extraordinary resolution, but the dangers of the night daunt me no more than those of midday.The man in question was a farmer from Evora, and a person of considerable wealth.

I found the inn at Vendas Novas thronged with people, and had some difficulty in obtaining accommodation and refreshment.

It was occupied by the family of a certain Fidalgo, from Estremoz; he was on the way to Lisbon, conveying a large sum of money, as was said - probably the rents of his estates.He had with him a body guard of four-and-twenty of his dependants, each armed with a rifle; they consisted of his swineherds, shepherds, cowherds, and hunters, and were commanded by two youths, his son and nephew, the latter of whom was in regimentals; nevertheless, notwithstanding the number of his troop, it appeared that the Fidalgo laboured under considerable apprehension of being despoiled upon the waste which lay between Vendas Novas and Pegoens, as he had just requested a guard of four soldiers from the officer who commanded a detachment stationed here: there were many females in his company, who, I was told, were his illegitimate daughters - for he bore an infamous moral character, and was represented to me as a staunch friend of Don Miguel.It was not long before he came up to me and my new acquaintance, as we sat by the kitchen fire: he was a tall man of about sixty, but stooped much.His countenance was by no means pleasing: he had a long hooked nose, small twinkling cunning eyes, and, what I liked worst of all, a continual sneering smile, which I firmly believe to be the index of a treacherous and malignant heart.He addressed me in Spanish, which, as he resided not far from the frontier, he spoke with fluency, but contrary to my usual practice, I was reserved and silent.

On the following morning I rose at seven, and found that the party from Estremoz had started several hours previously.

I breakfasted with my acquaintance of the preceding night, and we set out to accomplish what remained of our journey.The sun had now arisen; and all his fears had left him - he breathed defiance against all the robbers of the Alemtejo.When we had advanced about a league, the boy who attended us said he saw heads of men amongst the brushwood.Our cavalier instantly seized his gun, and causing his horse to make two or three lofty bounds, held it in one hand, the muzzle pointed in the direction indicated, but the heads did not again make their appearance, and it was probably but a false alarm.

We resumed our way, and the conversation turned, as might be expected, upon robbers.My companion, who seemed to be acquainted with every inch of ground over which we passed, had a legend to tell of every dingle and every pine-clump.We reached a slight eminence, on the top of which grew three stately pines: about half a league farther on was another similar one: these two eminences commanded a view of the road from Pegoens and Vendas Novas, so that all people going and coming could be descried, whilst yet at a distance.My friend told me that these heights were favourite stations of robbers.

Some two years since, a band of six mounted banditti remained there three days, and plundered whomsoever approached from either quarter: their horses, saddled and bridled, stood picqueted at the foot of the trees, and two scouts, one for each eminence, continually sat in the topmost branches and gave notice of the approach of travellers: when at a proper distance the robbers below sprang upon their horses, and putting them to full gallop, made at their prey, shouting RENDETE, PICARO!

RENDETE, PICARO! (Surrender, scoundrel, surrender!) We, however, passed unmolested, and, about a quarter of a mile before we reached Pegoens, overtook the family of the Fidalgo.

Had they been conveying the wealth of Ind through the deserts of Arabia, they could not have travelled with more precaution.The nephew, with drawn sabre, rode in front;pistols at his holsters, and the usual Spanish gun slung at his saddle.Behind him tramped six men in a rank, with muskets shouldered, and each of them wore at his girdle a hatchet, which was probably intended to cleave the thieves to the brisket should they venture to come to close quarters.There were six vehicles, two of them calashes, in which latter rode the Fidalgo and his daughters; the others were covered carts, and seemed to be filled with household furniture; each of these vehicles had an armed rustic on either side; and the son, a lad about sixteen, brought up the rear with a squad equal to that of his cousin in the van.The soldiers, who by good fortune were light horse, and admirably mounted, were galloping about in all directions, for the purpose of driving the enemy from cover, should they happen to be lurking in the neighbourhood.

I could not help thinking as I passed by, that this martial array was very injudicious, for though it was calculated to awe plunderers, it was likewise calculated to allure them, as it seemed to hint that immense wealth was passing through their territories.I do not know how the soldiers and rustics would have behaved in case of an attack;but am inclined to believe that if three such men as Richard Turpin had suddenly galloped forth from behind one of the bush-covered knolls, neither the numbers nor resistance opposed to them would have prevented them from bearing away the contents of the strong box jingling in their saddle-bags.

From this moment nothing worthy of relating occurred till our arrival at Aldea Gallega, where we passed the night, and next morning at three o'clock embarked in the passage-boat for Lisbon, where we arrived at eight - and thus terminates my first wandering in the Alemtejo.

同类推荐
  • 三楚新录

    三楚新录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 原机启微

    原机启微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大乘方等要慧经

    佛说大乘方等要慧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蒲江词

    蒲江词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辨症汇编

    辨症汇编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 那十年,黄粱一梦

    那十年,黄粱一梦

    《那十年,黄粱一梦1998-2008》改革开放后,内地经济开始向两极分化。乡村受到的影响略晚,不少人开始背井离乡去大城市闯天地。故事的主角在这股洪流之下,面临着很多选择,可往往很多时候又由不得自己选择,就这样一步步地向前迈进……
  • 太虚证道

    太虚证道

    林风本是地球一平凡少年,因机缘巧合来到太虚大陆,得到上古战神传承!从此开始了他传奇的一生。
  • 我的25岁美女老板

    我的25岁美女老板

    摩登星城,财女款爷笑傲不羁,名流横行耍宝逗比。放浪形骸的美男子一个契机闯入权贵社交,开启人生的逆袭之旅。
  • 锣鼓铿锵

    锣鼓铿锵

    年过半百,总是回头看人生的足迹,从儿时到现在,从自己到亲人、同学、朋友,亲情与友情在童年的游戏玩耍中、在青少年的求学奋斗时、在中年的工作事业里,不断地增长、积淀,在思乡念旧的情感催生下,渐渐地开始发酵,慢慢地酝酿出了酒香。 倒一杯这思乡念旧的酒,细细地品味。 庆幸自己有过快乐的童年,无忧无虑,天真率性,彻底地玩耍过。庆幸自己有贫寒而温暖的家庭,贫寒的是物质生活,温暖的是父母的慈爱、养育。
  • 总统夫人,总统请您早点回家

    总统夫人,总统请您早点回家

    邵临安从小就告诉自己不要像妈妈一样看不清楚男人,然而,在她即将与在一起多年的他订婚前,邵临安很不幸的发现自己犯了和妈妈一样的错误,面对好友和爱人的双重背叛,(事实证明其实没那么严重)她一转身冲进了来拜访外公的新任市长的怀里,然后变成了市长未婚妻,这不算什么,她怎么发现她家市长好像对她早已情根深重了呢?所以,你要不要嫁给你家已经成为总统的忠犬呢,总统夫人。总统大人:于我而言,最大的成就就是我的总统夫人是我最爱的你,而你,也刚刚好爱着你的忠犬,我。
  • 拟真网游之神武天下

    拟真网游之神武天下

    高频等离子推进器研发成功,星际探险不再是梦,三年后,联邦政府秘密研发了一款拟真游戏,让联邦最大的游戏公司不计成本全力推行,他们的的目的是什么?遭遇职场潜规则,失业青年杨雷茫然无助,看到网络游戏宣传,平时省吃俭用的杨雷决定花钱去体验,去发泄一下。拟真的游戏环境,真实的身体感受,杨雷挥洒血汗奋力拼搏,凭借自己越来越强壮的体魄、灵活的生意头脑,渐渐的,钱多了起来,收获了爱情,享受功成名就的喜悦,却有一天收到一张征兵令,强制被带离爱人的身边。
  • 主掌轮回

    主掌轮回

    轮回,修无上真身,筑九幽黄泉,享功德之圣,风流于狐石之中。
  • 乡村医生
  • 我的异能手机

    我的异能手机

    凌啸的手机被外星人上了身,是福是祸?原本一个普通的高中生走上了一条不再平凡的路,是悲是喜?人类走的科技发展道路是否正确?玛雅预言是从何处得来?世界末日真的会降临吗?如果是真的人类会怎么样?这一切是自然现象?又或者是一个惊天大阴谋?一切的一切,凌啸会带着自己的手机一一为您揭开。想知道吗?打我手机!!!
  • 圣剑魔灵

    圣剑魔灵

    圣剑有灵,其灵为魔,乾坤变幻,正邪无常,看其斩玄仙,杀魔王,其剑所指,风起云涌。。。。。。