登陆注册
15394800000134

第134章

"I am by no means certain that they are either one or the other," repeated he, advancing forward."I have been examining this man," pointing to myself, "and listening whilst he spoke, and it appears to me that after all he may prove an Englishman;he has their very look and voice.Who knows the English better than Antonio de la Trava, and who has a better right? Has he not sailed in their ships; has he not eaten their biscuit; and did he not stand by Nelson when he was shot dead?"Here the alcalde became violently incensed."He is no more an Englishman than yourself," he exclaimed; "if he were an Englishman would he have come in this manner, skulking across the land? Not so I trow.He would have come in a ship, recommended to some of us, or to the Catalans.He would have come to trade, to buy; but nobody knows him in Finisterra, nor does he know anybody: and the first thing, moreover, that he does when he reaches this place is to inspect the fort, and to ascend the mountain where, no doubt, he has been marking out a camp.What brings him to Finisterra if he is neither Calros nor a bribon of a faccioso?"I felt that there was a good deal of justice in some of these remarks, and I was aware, for the first time, that I had, indeed, committed a great imprudence in coming to this wild place, and among these barbarous people, without being able to assign any motive which could appear at all valid in their eyes.I endeavoured to convince the alcalde that I had come across the country for the purpose of making myself acquainted with the many remarkable objects which it contained, and of obtaining information respecting the character and condition of the inhabitants.He could understand no such motives."What did you ascend the mountain for?" "To see prospects.""Disparate! I have lived at Finisterra forty years and never ascended that mountain.I would not do it in a day like this for two ounces of gold.You went to take altitudes, and to mark out a camp." I had, however, a staunch friend in old Antonio, who insisted, from his knowledge of the English, that all I had said might very possibly be true."The English,"said he, "have more money than they know what to do with, and on that account they wander all over the world, paying dearly for what no other people care a groat for." He then proceeded, notwithstanding the frowns of the alcalde, to examine me in the English language.His own entire knowledge of this tongue was confined to two words - KNIFE and FORK, which words I rendered into Spanish by their equivalents, and was forthwith pronounced an Englishman by the old fellow, who, brandishing his musket, exclaimed:-"This man is not Calros; he is what he declares himself to be, an Englishman, and whosoever seeks to injure him, shall have to do with Antonio de la Trava el valiente de Finisterra."No person sought to impugn this verdict, and it was at length determined that I should be sent to Corcuvion, to be examined by the alcalde mayor of the district."But," said the alcalde of Finisterra, "what is to be done with the other fellow? He at least is no Englishman.Bring him forward, and let us hear what he has to say for himself.Now, fellow, who are you, and what is your master?"GUIDE.- I am Sebastianillo, a poor broken mariner of Padron, and my master for the present is the gentleman whom you see, the most valiant and wealthy of all the English.He has two ships at Vigo laden with riches.I told you so when you first seized me up there in our posada.

ALCALDE.- Where is your passport?

GUIDE.- I have no passport.Who would think of bringing a passport to such a place as this, where I don't suppose there are two individuals who can read? I have no passport; my master's passport of course includes me.

ALCALDE.- It does not.And since you have no passport, and have confessed that your name is Sebastian, you shall be shot.Antonio de la Trava, do you and the musketeers lead this Sebastianillo forth, and shoot him before the door.

ANTONIO DE LA TRAVA.- With much pleasure, Senor Alcalde, since you order it.With respect to this fellow, I shall not trouble myself to interfere.He at least is no Englishman.He has more the look of a wizard or nuveiro; one of those devils who raise storms and sink launches.Moreover, he says he is from Padron, and those of that place are all thieves and drunkards.They once played me a trick, and I would gladly be at the shooting of the whole pueblo.

I now interfered, and said that if they shot the guide they must shoot me too; expatiating at the same time on the cruelty and barbarity of taking away the life of a poor unfortunate fellow who, as might be seen at the first glance, was only half witted; adding, moreover, that if any person was guilty in this case it was myself, as the other could only be considered in the light of a servant acting under my orders.

"The safest plan after all," said the alcalde, "appears to be, to send you both prisoners to Corcuvion, where the head alcalde can dispose of you as he thinks proper.You must, however, pay for your escort; for it is not to be supposed that the housekeepers of Finisterra have nothing else to do than to ramble about the country with every chance fellow who finds his way to this town." "As for that matter," said Antonio, "I will take charge of them both.I am the valiente of Finisterra, and fear no two men living.Moreover, I am sure that the captain here will make it worth my while, else he is no Englishman.

Therefore let us be quick and set out for Corcuvion at once, as it is getting late.First of all, however, captain, I must search you and your baggage.You have no arms, of course? But it is best to make all sure."Long ere it was dark I found myself again on the pony, in company with my guide, wending our way along the beach in the direction of Corcuvion.Antonio de la Trava tramped heavily on before, his musket on his shoulder.

MYSELF.- Are you not afraid, Antonio, to be thus alone with two prisoners, one of whom is on horseback? If we were to try, I think we could overpower you.

同类推荐
热门推荐
  • 神级佣兵系统

    神级佣兵系统

    当一个普通学生“苏夜"突然之间得到一个“佣兵系统”,可以兑换武器,功法,丹药,人物。还可以穿越到各个影视作品征服位面。作者郑重承若:本书无异能,无修真,无玄幻,除了主角!PS:还有一点,作者是学生,更新可能不能保证。
  • 超神大领主

    超神大领主

    艾伦穿越到了塔兰博位面,成为一名死去的实权男爵之子。从此开始了漫漫领主之旅。他凭着自己的执念与智慧跨过一座座山岳,征服一个个位面,领略一个个位面的风光。当他到达了时光与空间的尽头时,才蓦然发现,自己已然与星辰同列!这是一个英雄的时代,这是一个小人的时代,这是一个人才辈出的时代,这是一个人才凋零的时代。唯有真正的强者,才能够站立在位面与群星之巅!所以这样的时代造就了我,这样的时代也毁灭了我。——艾伦·雷伦
  • 翘爱花蝴蝶(享受恋爱之一)

    翘爱花蝴蝶(享受恋爱之一)

    [花雨授权]曾经她的脸上长满痘痘,让她连向学长告白的资格都没有。而今,她虽已从丑小鸭锐变成白天鹅,可她依然缺乏安全感,需要别人的赞赏来填补她的恐惧。终于,昔日暗恋的学长出现了,她一定会把握这个机会的……
  • 南怀瑾教你掌控人生36计

    南怀瑾教你掌控人生36计

    本书是一本针对青少年读者的励志书。南怀瑾是著名的国学大师,在讲学过程中,涉及大量古人生存智慧,对现代青少年有指导作用。
  • 没有人像你

    没有人像你

    我千里迢迢从上海考到四川,就是为了寻找你,温孝晨,但却被你一次又一次地推入地狱。在我失望之际总有顾蔚远的陪伴,他教会了我该怎么做,该如何懂得,我们从此相依在一起,老天却故意捉弄着我,大四的一个黄金周里顾蔚远为了我出事了,而偏偏在此后,来自韩国的混血儿转学来到川理,我总在他的身上捕捉到蔚远的气息,还有几个月结束大学生涯了,地震的突然来临,一夜之间化为平地,我和他被困于钢筋板块中不能动弹,他用他的身躯拼命保护我直到最后。顾蔚远,如果有一天你醒了,我们还会是曾经的模样吗。
  • 极冰战皇

    极冰战皇

    战神大陆,以我为尊,天才绕路,强者诚服。我,便是极冰战皇!实力等级划分:凡级,地级,天级,神级。每级分为九层,只有达到神级,才是皇者的存在!
  • 丑妃狂天下:妖孽王爷神医小姐

    丑妃狂天下:妖孽王爷神医小姐

    她是尚书府丑得掉渣的私生女,他是高贵在云端的王世子。为达到某种不良目的,她半夜爬墙丢情书,速逃,被抓。她忙澄清,“听说爷是断袖,我是特意来给爷治病的。”“你是神医?”“爷的病不需神医,您看……”她扭捏作态,“我怎么样?比那断袖……”“滚!”她急着要配合……“慢着!我怎么觉得你有些面熟……”妈呀,这下惨了,这妖孽若知道她曾以神医的身份阴他,肯定要扒了她的皮。
  • 隋唐之罗士信

    隋唐之罗士信

    小英雄罗士信,在拥有了现代人的灵魂以后,他的结局会不会改变呢?
  • 荒谬大侠

    荒谬大侠

    武侠世界,Z国特有的一种氛围,但是这样的世界只存在于前辈们的武侠小说中!行侠仗义,替天行道的故事影响了一代代人,我们一方面羡慕着武侠世界里的仗剑走天涯,一边挣着可怜的薪水为仅有的一丝权利做着妥协!二十一世纪,Z国进入了前所未有的精神流失时代,从八零以后很多人都明白了即使自己不吃不喝拼命挣钱也得不到一套房的时候,人们相继展开了轰轰烈烈的罢工运动!于是,一款奇葩的武侠游戏横空出世!既然你们不想劳动,那就来游戏吧,证明一下自己到底是现实的受虐鬼,还是虚拟世界里的傀儡!这就是大侠这款游戏的诞生!听听吧,大侠!要多老土有多老土,还透着一种乡土气息扑面而来,让人感觉,像是扯蛋似的!
  • 不死修真

    不死修真

    就这么搞基的穿越了为了穿越我一定要征服所有妹子逆袭所有猪脚颠覆所有什么修真类的传统意识来吧鸡腿会有的馒头也会有的