登陆注册
15394700000021

第21章

"'I have subsidized,' says Fergus, 'the services of Senorita Anabela's duenna, whose name is Francesca.You have a reputation in this country, Judson,' says Fergus, 'of being a great man and a hero.'

"'I have,' says I.'And I deserve it.'

"'And I,' says Fergus, 'am the best-looking man between the arctic circle and antarctic ice pack.'

"'With limitations,' says I, 'as to physiognomy and geography, I freely concede you to be.'

"'Between the two of us,' says Fergus, 'we ought to land the Senorita Anabela Zamora.The lady, as you know, is of an old Spanish family, and further than looking at her driving in the family /carruaje/ of afternoons around the plaza, or catching a glimpse of her through a barred window of evenings, she is as unapproachable as a star.'

"'Land her for which one of us?' says I.

"'For me of course,' says Fergus.'You've never seen her.Now, I've had Francesca point me out to her as being you on several occasions.

When she sees me on the plaza, she thinks she's looking at Don Judson Tate, the greatest hero, statesman, and romantic figure in the country.With your reputation and my looks combined in one man, how can she resist him? She's heard all about your thrilling history, of course.And she's seen me.Can any woman want more?' asks Fergus McMahan.

"'Can she do with less?' I ask.'How can we separate our mutual attractions, and how shall we apportion the proceeds?'

"Then Fergus tells me his scheme.

"The house of the alcalde, Don Luis Zamora, he says, has a /patio/, of course--a kind of inner courtyard opening from the street.In an angle of it is his daughter's window--as dark a place as you could find.And what do you think he wants me to do? Why, knowing my freedom, charm, and skilfulness of tongue, he proposes that I go into the /patio/ at midnight, when the hobgoblin face of me cannot be seen, and make love to her for him--for the pretty man that she has seen on the plaza, thinking him to be Don Judson Tate.

"Why shouldn't I do it for him--for my friend, Fergus McMahan? For him to ask me was a compliment--an acknowledgment of his own shortcomings.

"'You little, lily white, fine-haired, highly polished piece of dumb sculpture,' says I, 'I'll help you.Make your arrangements and get me in the dark outside her window and my stream of conversation opened up with the moonlight tremolo stop turned on, and she's yours.'

"'Keep your face hid, Jud,' says Fergus.'For heaven's sake, keep your face hid.I'm a friend of yours in all kinds of sentiment, but this is a business deal.If I could talk I wouldn't ask you.But seeing me and listening to you I don't see why she can't be landed.'

"'By you?' says I.

"'By me,' says Fergus.

Well, Fergus and the duenna, Francesca, attended to the details.And one night they fetched me a long black cloak with a high collar, and led me to the house at midnight.I stood by the window in the /patio/

until I heard a voice as soft and sweet as an angel's whisper on the other side of the bars.I could see only a faint, white clad shape inside; and, true to Fergus, I pulled the collar of my cloak high up, for it was July in the wet seasons, and the nights were chilly.And, smothering a laugh as I thought of the tongue-tied Fergus, I began to talk.

"Well, sir, I talked an hour at the Senorita Anabela.I say 'at'

because it was not 'with.' Now and then she would say: 'Oh, Senor,' or 'Now, ain't you foolin'?' or 'I know you don't mean that,' and such things as women will when they are being rightly courted.Both of us knew English and Spanish; so in two languages I tried to win the heart of the lady for my friend Fergus.But for the bars to the window I could have done it in one.At the end of the hour she dismissed me and gave me a big, red rose.I handed it over to Fergus when I got home.

"For three weeks every third or fourth night I impersonated my friend in the /patio/ at the window of Senorita Anabela.At last she admitted that her heart was mine, and spoke of having seen me every afternoon when she drove in the plaza.It was Fergus she had seen, of course.

But it was my talk that won her.Suppose Fergus had gone there, and tried to make a hit in the dark with his beauty all invisible, and not a word to say for himself!

"On the last night she promised to be mine--that is, Fergus's.And she put her hand between the bars for me to kiss.I bestowed the kiss and took the news to Fergus.

"'You might have left that for me to do,' says he.

"'That'll be your job hereafter,' says I.'Keep on doing that and don't try to talk.Maybe after she thinks she's in love she won't notice the difference between real conversation and the inarticulate sort of droning that you give forth.'

"Now, I had never seen Senorita Anabela.So, the next day Fergus asks me to walk with him through the plaza and view the daily promenade and exhibition of Oratama society, a sight that had no interest for me.

But I went; and children and dogs took to the banana groves and mangrove swamps as soon as they had a look at my face.

"'Here she comes,' said Fergus, twirling his moustache--'the one in white, in the open carriage with the black horse.'

"I looked and felt the ground rock under my feet.For Senorita Anabela Zamora was the most beautiful woman in the world, and the only one from that moment on, so far as Judson Tate was concerned.I saw at a glance that I must be hers and she mine forever.I thought of my face and nearly fainted; and then I thought of my other talents and stood upright again.And I had been wooing her for three weeks for another man!

"As Senorita Anabela's carriage rolled slowly past, she gave Fergus a long, soft glance from the corners of her night-black eyes, a glance that would have sent Judson Tate up into heaven in a rubber-tired chariot.But she never looked at me.And that handsome man only ruffles his curls and smirks and prances like a lady-killer at my side.

"'What do you think of her, Judson?' asks Fergus, with an air.

"'This much,' says I.'She is to me Mrs.Judson Tate.I am no man to play tricks on a friend.So take your warning.'

"I thought Fergus would die laughing.

同类推荐
  • A Girl of the Limberlost

    A Girl of the Limberlost

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 革除遗事

    革除遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郴行录

    郴行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 看山阁集闲笔

    看山阁集闲笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Lady Susan

    Lady Susan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 每天懂一点人情世故

    每天懂一点人情世故

    人生百态,各有千秋。一个人生活在这个世界上,就要面对各种各样的人、各种各样的事、各种各样的人际关系。一个人不管有多聪明,多能干,背景条件有多好,如果不懂得如何做人、做事,那么他最终的结局肯定是失败。怎样去修炼为人处世的道行呢?古人说:“天地间真滋味,唯静者能尝得出;天地间真机括,唯静者能参得透。”灯动则不能照物,水动则不能鉴物。人性亦然,动则万理皆昏,静则万理皆澈。
  • 看见爱

    看见爱

    一次的误会让他们从中认识......
  • 狂妃逆袭称霸天下

    狂妃逆袭称霸天下

    他,权利倾世,邪魅无常,一身红衣,独霸天下。他对世人冷酷无情,却对她宠爱之至。他对她说:“你若想要这天下,我便用这天下换你笑靥如花。"她,是现代杀手女王,却穿越到了一位废材不受宠的王妃身上。在这个以武为尊的大陆上,看她如何称霸天下。别人想让她死?对不起,那么你先死给我看看。
  • 孤海狂啸

    孤海狂啸

    一个悲剧的人生。一个祖辈的诅咒影响了我们主角第一生。是平凡还是雄起。还是落寞的堕落。两位女性使他成长,但却逃不了死亡的命运。是孤星转世,还是命中注定?他说:“我命不由天。”一夜白了头。人说他是白发罗刹。本人新人作家起步。望大家多给点意见
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 唯武独尊

    唯武独尊

    这是一个武道昌荣的世界!武者以武魂入道,悟生死,夺轮回,逆天而行。陆秋,一个二十一世界的游戏宅男,因为一场意外来到了这个神奇的世界,并成为了中州大陆大夏国陆家的一名私生子。这场意外让他如愿觉醒了武魂,更让他拥有了一个与众不同的神奇武魂。且看他如何利用这个神奇武魂傲啸群雄,称霸大陆,屠神灭魔,成就一代传奇!
  • 武极化宇

    武极化宇

    东方大芜,仙坠凡尘,得仙羽者,笑傲封神,八荒九幽,寻仙羽者当亿万记,孤弱少年,当如何寻得仙羽笑傲长歌
  • 农女来袭:相公,你要乖

    农女来袭:相公,你要乖

    一朝穿越,夏锦萱秒变农家小媳妇。上有强势公婆,下有各路渣亲。最要命的是她夫君还是个瘸了腿的!面对人生困境,且看她如何逆转,斗极品,虐渣渣,发家致富。空间在手,天下她有,却不想丈夫竟然是个大尾巴狼?这完全不按套路出牌啊!
  • 玲珑台

    玲珑台

    玲珑台,玲珑心,我以玲珑伴你左右。这兵荒马乱有你足矣
  • 管理的戒律、经营的戒律、营销的戒律(全集)

    管理的戒律、经营的戒律、营销的戒律(全集)

    本书汇集了最经典的管理学、经营学和营销学定律,这些定律囊括了企业管理的方方面面,内容涵盖员管理的授权、沟通、分享,创新管理,危机管理,战略管理,营销管理,生产管理等等,通俗易懂,简单实用。这些著名的思想精华和智慧,帮助读者更快抵达事业成功的彼岸。