登陆注册
15387500000013

第13章

"These will be nice on the road," she said."We are going just where you are going--to Girgenti.I must tell you all about it.you know that my husband is making a collection of match-boxes.We bought thirteen hundred match-boxes at Marseilles.But we heard there was a factory of them at Girgenti.According to what we were told, it is a very small factory, and its products--which are very ugly--never go outside the city and its suburbs.So we are going to Girgenti just to buy match-boxes.Dimitri has been a collector of all sorts of things; but the only kind of collection which can now interest him is a collection of match-boxes.He has already got five thousand two hundred and fourteen different kinds.Some of them gave us frightful trouble to find.For instance, we knew that at Naples boxes were once made with the portraits of Mazzini and Garibaldi on them; and that the police had seized the plates from which the portraits were printed, and put the manufacturer in gaol.Well, by dint of searching and inquiring for ever so long a while, we found one of those boxes at last for sale at one hundred francs, instead of two sous.It was not really too dear at that price; but we were denounced for buying it.We were taken for conspirators.All our baggage was searched; they could not find the box, because I had hidden it so well; but they found my jewels, and carried them off.

They have them still.The incident made quite a sensation, and we were going to get arrested.But the king was displeased about it, and he ordered them to leave us alone.Up to that time, I used to think it was very stupid to collect match-boxes; but when I found that there were risks of losing liberty, and perhaps even life, by doing it, I began to feel a taste for it.Now I am an absolute fanatic on the subject.We are going to Sweden next summer to complete our series....Are we not, Dimitri?"I felt--must I confess it?--a thorough sympathy with these intrepid collectors.No doubt I would rather have found Monsieur and Madame Trepof engaged in collecting antique marbles or painted vases in Sicily.I should have like to have found them interested in the ruins of Syracuse, or the poetical traditions of the Eryx.But at all events, they were making some sort of a collection--they belonged to the great confraternity--and I could not possibly make fun of them without making fun of myself.Besides, Madame Trepof had spoken of her collection with such an odd mingling of irony and enthusiasm that I could not help finding the idea a very good one.

We were getting ready to leave the tavern, when we noticed some people coming downstairs from the upper room, carrying carbines under their dark cloaks.to me they had the look of thorough bandits; and after they were gone I told Monsieur Trepof my opinion of them.He answered me, very quietly, that he also thought they were regular bandits; and the guides begged us to apply for an escort of gendarmes, but Madame Trepof besought us not to do anything of the kind.She declared that we must not "spoil her journey."Then, turning her persuasive eyes upon me, she asked, "Do you not believe, Monsieur Bonnard, that there is nothing in life worth having except sensations?""Why, certainly, Madame," I answered; "but then we must take into consideration the nature of the sensations themselves.Those which a noble memory or a grand spectacle creates within us certainly represent what is best in human life; but those merely resulting from the menace of danger seem to me sensations which one should be very careful to avoid as much as possible.For example, would you think it a very pleasant thing, Madame, while travelling over the mountains at midnight, to find the muzzle of a carbine suddenly pressed against your forehead?""Oh, no!" she replied; "the comic-operas have made carbines absolutely ridiculous, and it would be a great misfortune to any young woman to find herself in danger from an absurd weapon.But it would be quite different with a knife--a very cold and very bright knife blade, which makes a cold shudder go right through one's heart."She shuddered even as she spoke; closed her eyes, and threw her head back.Then she resumed:

"People like you are so happy! You can interest yourselves in all sorts of things!"She gave a sidelong look at her husband, who was talking with the innkeeper.Then she leaned towards me, and murmured very low:

"You see, Dimitri and I, we are both suffering from ennui! We have still the match-boxes.But at last one gets tired even of match-boxes.Besides, our collection will soon be complete.And then what are we going to do?""Oh, Madame!" I exclaimed, touched by the moral unhappiness of this pretty person, "if you only had a son, then you would know what to do.You would then learn the purpose of your life, and your thoughts would become at once more serious and yet more cheerful.""But I have a son," she replied."He is a big boy; he is eleven years old, and he suffers from ennui like the rest of us.Yes, my George has ennui, too; he is tired of everything.It is very wretched."She glanced again towards her husband, who was superintending the harnessing of the mules on the road outside--testing the condition of girths and straps.Then she asked me whether there had been many changes on the Quai Malaquais during the past ten years.She declared she never visited that neighbourhood because it was too far way.

"Too far from Monte Allegro?" I queried.

"Why, no!" she replied."Too far from the Avenue des Champs Elysees, where we live."And she murmured over again, as if talking to herself, "Too far!--too far!" in a tone of reverie which I could not possibly account for.

All at once she smiled again, and said to me, "I like you, Monsieur Bonnard!--I like you very, very much!"The mules had been harnessed.The young woman hastily picked up a few oranges which had rolled off her lap; rose up; looked at me, and burst out laughing.

同类推荐
  • 小亨集

    小亨集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十七史蒙求

    十七史蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 泊宅编

    泊宅编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄庭坚诗全集

    黄庭坚诗全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Arrow of Gold

    The Arrow of Gold

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 引鬼上身之常命

    引鬼上身之常命

    如果说一个逗比是一台戏的话,那两个逗比就是一出连续剧了,一群逗比那直接就撑起了收视率啊!我我我我我……我滴个妈呀!见人了!逗比与鬼同居的日子,斗鬼?逗鬼!一切完美的故事,都是由不完美开始…
  • 钱骞之变

    钱骞之变

    Somememories,aredoomedtobeuna11etocancel,Isjustlikesomepeople,isdoomedtobeuna11etosubstituteisthesame.有些记忆,注定无法抹去;就好比有些人,注定无法替代一样!什么叫真正的放下?就是有一天,当你再次面对你过往的难堪、你恼怒憎恨的人,心如止水,不再起心动念,坦然面对,一笑了之。即便别人在你面前,复述你过往种种不幸时,你仿佛是在听别人的故事,心里一丝涟漪都没有泛起。
  • 情尘缘

    情尘缘

    本书作为情感失恋的慰藉,男主的3次失恋3次重合的经历可参考。
  • 王俊凯之转角处的幸福

    王俊凯之转角处的幸福

    草地上坐着一对热恋中的情侣,讲述关于他们自己的故事。“宝贝儿,你知道我什么时候对你产生兴趣的。”“恩?”“在那个街角。”“好啊你,王俊凯!原来你早就对我图谋不轨了。”“不过现在不用了,因为~你是我的人了!”……
  • 正当年少时分

    正当年少时分

    这不是富家千金也不是灰姑娘的故事,是一个有故事的女孩青春时的事情
  • 灵魂的旅途

    灵魂的旅途

    因水位下降而出现了一条明代千眼石桥。很多慕名而来的游客来一睹古桥的风采。桥总长2930米,有1100余个孔,又称“千眼桥”。很多人说桥是通往湖对岸的镇上,也有人想探寻究竟,但走到一半,被断断续续湍急的流水阻挡。可是,就有这么三个人,通过了这个明代千眼桥。在他们通过后,发生的一连串不可思议的际遇。千眼桥通往的不是另一个村镇,而是在明代被封印的灵魂殿堂。“这一世,没有人会记得,下一世,也没有人会预知。一世若梦,浮生亦如尘沙,掩盖了过往,悄无深吸。没有记忆、没有脚印、没有文字、没有声息。一粒沙便是一个世的存在,无足轻重的存在——对故人亦或是对来者。一滴泪化做一片碧湖,所承载的又能是几世的情素呢……
  • 鹰王法则:领导者的成功之道

    鹰王法则:领导者的成功之道

    古老的雄鹰在人迹罕至的天空驰骋了数千年,成了人们心中最具王者风范和领袖气质的精神图腾。成功的领导者和鹰一样,他们有崇高的信仰和志向、有强者的态度和一生为之奋斗的目标,他们对自己有着明确的定位,并能够以自己切实的行动去努力实现,他们善于抓住机会,依靠过人的魄力和坚强的意志,成为一个族群里的王者。本书以鹰的习性和特征为出发点,从强悍的金雕到灵巧的雀雕,从蒙古草原雕到安第斯神鹰,有针对性地选取了数十种鹰的样本,从中发掘出信仰、态度、目标、行动、定位、机遇、气节七个层面来诠释成就领导者的七大特质,深入浅出地阐述了领导者需要具备的理念和素质,以期为团队的领导者出谋划策、提供参考。
  • 寒雪轻抚的刀锋

    寒雪轻抚的刀锋

    这是一部传统武侠中篇小说合集,全书由五个独立的中篇故事组成,分别为《剑琴志之江湖险行》、《侠剑飞雪》、《龙吟·血杀令》、《孤剑之最高荣誉》、《刀雪与剑尺寒》。全书15万字左右。这五个故事的主角都在悬疑中前进,而探索最后的真相。体现的都是朋友与朋友之间的深厚友情。主角有为了理想而重出江湖的隐士,也有为国为家的剑客英雄,还有破解疑团追查幕后黑手的刀客浪子,以及为追求剑法巅峰的痴者,更有深陷友情的悲人。情节跌宕。
  • 朕乃明元大帝

    朕乃明元大帝

    首先我本来是名文科生屌丝,无学历无钱无权。然而我是位将军,戎马一生。最后朕的子民称朕为明元大帝。我生活在二十一世纪,专修文言文,儒学,一无是处,古代的人大多不说文言文!辅修历史,收钱帮人上课点名是我一生最正确的事。我一直在找回去的路,一条长达一千六百年的路。
  • 星河域神

    星河域神

    星河无垠,种族林立,天才万千,百世争雄。俯览大千星河,真神争霸,众帝纷乱。少年踏步星河之巅,万世为尊,成星河域神练气、筑基、紫府、真灵(九变)、王侯、大贤、神皇、仙帝(九转)、界主、大界主(界主巅峰)、界王、界王神、大界王神(界王巅峰)、域主、域王、域皇、域帝、域神(星河巅峰)