登陆注册
15384800000041

第41章

"Take them all," said Bulba, "all there are; take them, that every one may be supplied.Take jugs, or the pails for watering the horses; take sleeve or cap; but if you have nothing else, then hold your two hands under."All the Cossacks seized something: one took a jug, another a pail, another a sleeve, another a cap, and another held both hands.Taras's servants, making their way among the ranks, poured out for all from the casks and flasks.But Taras ordered them not to drink until he should give the signal for all to drink together.It was evident that he wished to say something.He knew that however good in itself the wine might be and however fitted to strengthen the spirit of man, yet, if a suitable speech were linked with it, then the strength of the wine and of the spirit would be doubled.

"I treat you, brother gentles," thus spoke Bulba, "not in honour of your having made me hetman, however great such an honour may be, nor in honour of our parting from our comrades.To do both would be fitting at a fitting time; but the moment before us is not such a time.The work before us is great both in labour and in glory for the Cossacks.Therefore let us drink all together, let us drink before all else to the holy orthodox faith, that the day may finally come when it may be spread over all the world, and that everywhere there may be but one faith, and that all Mussulmans may become Christians.And let us also drink together to the Setch, that it may stand long for the ruin of the Mussulmans, and that every year there may issue forth from it young men, each better, each handsomer than the other.And let us drink to our own glory, that our grandsons and their sons may say that there were once men who were not ashamed of comradeship, and who never betrayed each other.Now to the faith, brother gentles, to the faith!""To the faith!" cried those standing in the ranks hard by, with thick voices."To the faith!" those more distant took up the cry; and all, both young and old, drank to the faith.

"To the Setch!" said Taras, raising his hand high above his head.

"To the Setch!" echoed the foremost ranks."To the Setch!" said the old men, softly, twitching their grey moustaches; and eagerly as young hawks, the youths repeated, "To the Setch!" And the distant plain heard how the Cossacks mentioned their Setch.

"Now a last draught, comrades, to the glory of all Christians now living in the world!"And every Cossack drank a last draught to the glory of all Christians in the world.And among all the ranks in the kurens they long repeated, "To all the Christians in the world!"The pails were empty, but the Cossacks still stood with their hands uplifted.Although the eyes of all gleamed brightly with the wine, they were thinking deeply.Not of greed or the spoils of war were they thinking now, nor of who would be lucky enough to get ducats, fine weapons, embroidered caftans, and Tcherkessian horses; but they meditated like eagles perched upon the rocky crests of mountains, from which the distant sea is visible, dotted, as with tiny birds, with galleys, ships, and every sort of vessel, bounded only by the scarcely visible lines of shore, with their ports like gnats and their forests like fine grass.Like eagles they gazed out on all the plain, with their fate darkling in the distance.All the plain, with its slopes and roads, will be covered with their white projecting bones, lavishly washed with their Cossack blood, and strewn with shattered waggons and with broken swords and spears; the eagles will swoop down and tear out their Cossack eyes.But there is one grand advantage: not a single noble deed will be lost, and the Cossack glory will not vanish like the tiniest grain of powder from a gun-barrel.The guitar-player with grey beard falling upon his breast, and perhaps a white-headed old man still full of ripe, manly strength will come, and will speak his low, strong words of them.And their glory will resound through all the world, and all who are born thereafter will speak of them; for the word of power is carried afar, ringing like a booming brazen bell, in which the maker has mingled much rich, pure silver, that is beautiful sound may be borne far and wide through the cities, villages, huts, and palaces, summoning all betimes to holy prayer.

同类推荐
热门推荐
  • 大方广普贤所说经

    大方广普贤所说经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 亡秦亡楚虞美人

    亡秦亡楚虞美人

    秦始皇口中高呼仙子,向谁跪求不死药?二世祖!是谁?还有比他更妖美的败家子吗?陈胜吴广揭竿起义的真正内幕是什么?鸿门宴藏着多少蹊跷?力拔山兮气盖世的超级帅霸王,是被谁打败的?或许,上辈子,你就是祸国殃民的……倾世虞美人!
  • 盛夏樱花学院之我爱你!

    盛夏樱花学院之我爱你!

    你说了,你喜欢腊梅花,因为它总是在严冬中顽强的站着,你说了,你喜欢那一闪一闪的星星,因为他就像我的眼睛,不会说谎,你说了,你希望有人保护你,我欣然答应了。我全部都会给你,只求你回来,好吗?
  • 心跳,零距离

    心跳,零距离

    他拥有一切美好和魅惑的特质,然而他的身份始终是个谜!那次户外探险活动,她将他从密室里解救出来,到底是事先谋划好的“离奇邂逅”,还是命中注定的“狭路相逢”?拥有女巫血统的好友一次次警告她必须远离他,正牌男友拿出古老的猎枪扬言要杀死“那个东西”,但这些都阻挡不了她和他向彼此靠近的步伐。然而,无论多美丽的梦,始终会有醒来的时刻。
  • 吸血鬼殿下的女王大人

    吸血鬼殿下的女王大人

    “宝贝儿,你和爵的婚期快到了,该准备准备了。”“对不起,父王,我爱上了人类,而且我已经忘了我和爵以前的事了”“这件事由不得你,你必须和爵结婚。”“不,父王您不可以逼我。”“把她给我关起来。”管家虽心存不忍,但不得不听从吸血鬼君王的命令...“不要...父王不要啊...”“什么,茹被关起来了,怎么会这样?”“茹过两天就要嫁给我了...”“你说什么...”...
  • 洛克王国之使命的召唤

    洛克王国之使命的召唤

    洛克王国即将面临毁灭性的打击,来自人类世界的童华,承担着拯救洛克王国的重任。恩佐又有着什么样的计划?童华与洛克小队能否找到传说中的神系宠物?天界的叛乱,他们该怎样面对?这座童话一样的世界,命运将何去何从?
  • 时光逃亡者

    时光逃亡者

    “这里是我的家,也不是我的家,我的家在未来...我的家没有过去,没有现在,也没有明天,但...我还有家,我终究会回到我的家,因为,我是希望者。我的家,有蓝天白云,有野花飘香”孙天轻喃。
  • 原始劫

    原始劫

    上天弃我,我便覆天。你若弃离,使我沦亡。这是一个起于凡间的故事,一个霸绝天下的大千世界!与天斗,与地斗,与人斗,与魔斗。不管是仙道至尊,还是魔门巨枭,都活在一个惊天骗局之下。因果循环树下的道,婴桑虫蝴蝶上的梦。历经种种磨难,一步一步终于走上巅峰。烟尘世间让人看不清回路,却看明白了自己的心。一个在黑夜中默默前行的少年,孤独的面对整个世界。
  • 乱天地之踏剑行

    乱天地之踏剑行

    这天,这地,由神所创。神似凡人如草芥,神怒,天下惊,当大河泛起波涛,当大山逐渐崩塌,当雷霆烧毁生命!天下还要寂静,当缄默在仇恨中爆发,笑看今朝谁主沉浮。乱天地,踏剑行,逆天而上!
  • 动物世界的全报告

    动物世界的全报告

    因为动物的存在变得更加的博爱。让我们走进动物的世界,共同去聆听属于它们的声音。动物是我们最好的朋友。它们与人类一同分享着这个美丽的家园,在这颗蔚蓝的星球上生息、繁衍,并用自己独特的方式,演绎着美丽而神奇的生命旋律。