登陆注册
15330400000058

第58章

"I remember days when I was afraid of being mad; when I used to start from my sleep, and fall upon my knees, and pray to be spared from the curse of my race; when I rushed from the sight of merriment or happiness, to hide myself in some lonely place, and spend the weary hours in watching the progress of the fever that was to consume my brain.I knew that madness was mixed up with my very blood, and the marrow of my bones; that one generation had passed away without the pestilence appearing among them, and that Iwas the first in whom it would revive.I knew it must be so: that so it always had been, and so it ever would be: and when I cowered in some obscure corner of a crowded room, and saw men whisper, and point, and turn their eyes towards me, I knew they were telling each other of the doomed madman; and I slunk away again to mope in solitude.

"I did this for years; long, long years they were.The nights here are long sometimes--very long; but they are nothing to the restless nights, and dreadful dreams I had at that time.It makes me cold to remember them.

Large dusky forms with sly and jeering faces crouched in the corners of the room, and bent over my bed at night, tempting me to madness.They told me in low whispers, that the floor of the old house in which my father's father died, was stained with his own blood, shed by his own hand in raging madness.I drove my fingers into my ears, but they screamed into my head till the room rang with it, that in one generation before him the madness slumbered, but that his grandfather had lived for years with his hands fettered to the ground, to prevent his tearing himself to pieces.I knew they told the truth--I knew it well.I had found it out years before, though they had tried to keep it from me.Ha! ha! I was too cunning for them, madman as they thought me.

"At last it came upon me, and I wondered how I could ever have feared it.I could go into the world now, and laugh and shout with the best among them.I knew I was mad, but they did not even suspect it.How I used to hug myself with delight, when I thought of the fine trick I was playing them after their old pointing and leering, when I was not mad, but only dreading that I might one day become so! And how I used to laugh for joy, when I was alone, and thought how well I kept my secret, and how quickly my kind friends would have fallen from me, if they had known the truth.

I could have screamed with ecstasy when I dined alone with some fine roaring fellow, to think how pale he would have turned, and how fast he would have run, if he had known that the dear friend who sat close to him, sharpening a bright glittering knife, was a madman with all the power, and half the will, to plunge it in his heart.Oh, it was a merry life!

"Riches became mine, wealth poured in upon me, and I rioted in pleasures enhanced a thousandfold to me by the consciousness of my well-kept secret.

I inherited an estate.The law--the eagle-eyed law itself--had been deceived, and had handed over disputed thousands to a madman's hands.Where was the wit of the sharp-sighted men of sound mind? Where the dexterity of the lawyers, eager to discover a flaw? The madman's cunning had over-reached them all.

"I had money.How I was courted! I spent it profusely.How I was praised!

How those three proud overbearing brothers humbled themselves before me!

The old white-headed father, too--such deference--such respect--such devoted friendship--he worshipped me! The old man had a daughter, and the young men a sister; and all the five were poor.I was rich; and when I married the girl, I saw a smile of triumph play upon the faces of her needy relatives, as they thought of their well-planned scheme, and their fine prize.It was for me to smile.To smile! To laugh outright, and tear my hair, and roll upon the ground with shrieks of merriment.They little thought they had married her to a madman.

"Stay.If they had known it, would they have saved her? A sister's happiness against her husband's gold.The lightest feather I blow into the air, against the gay chain that ornaments my body!

"In one thing I was deceived with all my cunning.If I had not been mad--for though we madmen are sharp-witted enough, we get bewildered sometimes--Ishould have known that the girl would rather have been placed, stiff and cold in a dull leaden coffin, than borne an envied bride to my rich, glittering house.I should have known that her heart was with the dark-eyed boy whose name I once heard her breathe in her troubled sleep; and that she had been sacrificed to me, to relieve the poverty of the old white-headed man, and the haughty brothers.

"I don't remember forms or faces now, but I know the girl was beautiful.

I know she was; for in the bright moonlight nights, when I start from my sleep, and all is quiet about me, I see, standing still and motionless in one corner of this cell, a slight and wasted figure with long black hair, which streaming down her back, stirs with no earthly wind, and eyes that fix their gaze on me, and never wink or close.Hush! the blood chills at my heart as I write it down--that form is her's ; the face is very pale, and the eyes are glassy bright; but I know them well.That figure never moves; it never frowns and mouths as others do, that fill this place sometimes; but it is much more dreadful to me, even than the spirits that tempted me many years ago--it comes fresh from the grave; and is so very death-like.

"For nearly a year I saw that face grow paler; for nearly a year I saw the tears steal down the mournful cheeks, and never knew the cause.I found it out at last though.They could not keep it from me long.She had never liked me; I had never thought she did: she despised my wealth, and hated the splendour in which she lived;--I had not expected that.She loved another.

This I had never thought of.Strange feelings came over me, and thoughts, forced upon me by some secret power, whirled round and round my brain.

同类推荐
热门推荐
  • 魔野仙踪

    魔野仙踪

    渔村少年得仙缘、悟道法,千回百转中修的妙法天成、灵骨玄胎;却是回眸处,白骨嶙峋、血海滔天。修的是本,求的是真,可为何归去之时,只是轻叹一声:都是废话。
  • 邻家剩女有点白

    邻家剩女有点白

    创下一年连续被炒四次鱿鱼的纪录,情感上屡遭被抛弃的滋味,心中滴血,却笑说世人皆醉她独醒;不甘寂寞,不甘认输,一心借鸡生蛋打造自己的女王帝国,四方征战,却搞得一塌糊涂,倍感凄凉;万般无奈,只好钻进虚幻装神弄鬼,靠豪言壮语来掩饰粉碎的心,面对不堪入目的新郎,眼泪涟涟;……
  • 海阔&天空

    海阔&天空

    林宇扬和洪星辰只觉得脑际轰的一下,仿佛进入了虚空之中,再感觉不到身体的存在,只留下两团意识体。无数的符号,数字,图形包围了这两个意识体,嵌入到了这两个意识当中。如果他们睁开眼的话,他们会看到更令他们惊异的情景,蓝白色星体发出耀眼的晶石般的光芒,把整个星系气团的所有的气雾,电离子,包括那两棵橘黄的行星都吸入了进来,然后开始塌陷,萎缩,就象一颗燃烧完全开始毁灭的太阳转变为中子星一样,所有的物质被疯狂的压缩,一直压缩为无,最后星体上的印记也消失了,融入到那两个意识当中,而这一切都是在一瞬间完成的
  • 九劫轮回之幽雪

    九劫轮回之幽雪

    一入九劫深似海,黑暗仙元,苍茫浮生。罗睺化身,神子天赋,以杀止杀,以罪制罪。诗词为剑,歌赋为刃,文章为钟,笑傲天地间。九幽传承,后裔寻觅,曲径通幽,睥睨仙魔战。痴情幽雪,多情纷扰,香消玉殒,终归黑暗间。
  • 海上暗潮生

    海上暗潮生

    女性失踪案,酒吧女子被杀案,高中女生分尸案......多起案子接踵而至,法医杨睿拿起自己的手术刀,将这些案子一个一个地抽丝剥茧。在查案的时候,他发现这些案子似乎与14年前他的父亲被迫跳海有莫大的关联。然而,在他面对那个他以为的魔鬼时,当他以为一切都结束时,却发现还有一只大手在悄悄地将他推入更黑暗的深渊。城市中的罪恶在暗中涌动,身边的人又戴着层层面具,遮掩着不为人知的一面。在这重重危险中,杨睿该如何面对?
  • 待花开时,你不走,我不笑

    待花开时,你不走,我不笑

    文珊珊是一个孤儿,在经历亲情的打击,人格的侮辱后,华丽蜕变成复仇女神,邂逅冰山冷男。。。。。。
  • 悬案组

    悬案组

    很多大案悬案背后都隐藏着一个不为人知的真相,比如“婴儿砂锅粥”、“狗头人身”、“人鞭药酒”……这些案子背后都有很多未公开的秘密。
  • 终结守护

    终结守护

    因为人的不同相同的题材所作出的作品也不同。在作品里我会尝试加入各种元素。现在的我也无法肯定最后它会变成什么样子。大家喜欢的话就看看吧。
  • 古代青少年成才史话

    古代青少年成才史话

    《中国文化知识读本:古代青少年成才史话》讲述古代青少年成才的众多实例,分析其成长背景、良师益友的熏陶、中国古代青少年成才的内因。《中国文化知识读本:古代青少年成才史话》鼓励青少年树立远大理想,并为实现理想付出勤奋持久的努力。
  • 六界裁决者

    六界裁决者

    什么是正义,什么是邪恶?胜者是正义,败者是邪恶!史书上不会有失败者,只会有胜利者,胜者为王败者为寇,是万古不变的法则。上一世,因为我的善良,遭小人谋算。这一世,我不会让历史重演,我要以魔入道,以杀证心,以剑问鼎,以邪封帝,剑指苍天,裁决六界!