登陆注册
15326800000091

第91章 MADAME SAND AND THE NEW APOCALYPSE(5)

"I rushed to the window, I pushed back the blind with precipitation, and looked round the sacristy: I was there, entirely alone.Ilooked into the garden--it was deserted, and the mid-day wind was wandering among the flowers.I took courage, I examined all the corners of the room; I looked behind the praying-desk, which was very large, and I shook all the sacerdotal vestments which were hanging on the walls, everything was in its natural condition, and could give me no explanation of what had just occurred.The sight of all the blood I had lost led me to fancy that my brain had, probably, been weakened by the haemorrhage, and that I had been a prey to some delusion.I retired to my cell, and remained shut up there until the next day."I don't know whether the reader has been as much struck with the above mysterious scene as the writer has; but the fancy of it strikes me as very fine; and the natural SUPERNATURALNESS is kept up in the best style.The shutter swaying to and fro, the fitful LIGHT APPEARING over the furniture of the room, and giving it an air of strange motion--the awful shadow which passed through the body of the timid young novice--are surely very finely painted."Irushed to the shutter, and flung it back: there was no one in the sacristy.I looked into the garden; it was deserted, and the mid-day wind was roaming among the flowers." The dreariness is wonderfully described: only the poor pale boy looking eagerly out from the window of the sacristy, and the hot mid-day wind walking in the solitary garden.How skilfully is each of these little strokes dashed in, and how well do all together combine to make a picture! But we must have a little more about Spiridion's wonderful visitant.

"As I entered into the garden, I stepped a little on one side, to make way for a person whom I saw before me.He was a young man of surprising beauty, and attired in a foreign costume.Although dressed in the large black robe which the superiors of our order wear, he had, underneath, a short jacket of fine cloth, fastened round the waist by a leathern belt, and a buckle of silver, after the manner of the old German students.Like them, he wore, instead of the sandals of our monks, short tight boots; and over the collar of his shirt, which fell on his shoulders, and was as white as snow, hung, in rich golden curls, the most beautiful hair I ever saw.He was tall, and his elegant posture seemed to reveal to me that he was in the habit of commanding.With much respect, and yet uncertain, I half saluted him.He did not return my salute; but he smiled on me with so benevolent an air, and at the same time, his eyes severe and blue, looked towards me with an expression of such compassionate tenderness, that his features have never since then passed away from my recollection.I stopped, hoping he would speak to me, and persuading myself, from the majesty of his aspect, that he had the power to protect me; but the monk, who was walking behind me, and who did not seem to remark him in the least, forced him brutally to step aside from the walk, and pushed me so rudely as almost to cause me to fall.Not wishing to engage in a quarrel with this coarse monk, I moved away; but, after having taken a few steps in the garden, I looked back, and saw the unknown still gazing on me with looks of the tenderest solicitude.The sun shone full upon him, and made his hair look radiant.He sighed, and lifted his fine eyes to heaven, as if to invoke its justice in my favor, and to call it to bear witness to my misery; he turned slowly towards the sanctuary, entered into the quire, and was lost, presently, in the shade.I longed to return, spite of the monk, to follow this noble stranger, and to tell him my afflictions; but who was he, that I imagined he would listen to them, and cause them to cease? I felt, even while his softness drew me towards him, that he still inspired me with a kind of fear; for I saw in his physiognomy as much austerity as sweetness."Who was he?--we shall see that.He was somebody very mysterious indeed; but our author has taken care, after the manner of her sex, to make a very pretty fellow of him, and to dress him in the most becoming costumes possible.

The individual in tight boots and a rolling collar, with the copious golden locks, and the solemn blue eyes, who had just gazed on Spiridion, and inspired him with such a feeling of tender awe, is a much more important personage than the reader might suppose at first sight.This beautiful, mysterious, dandy ghost, whose costume, with a true woman's coquetry, Madame Dudevant has so rejoiced to describe--is her religious type, a mystical representation of Faith struggling up towards Truth, through superstition, doubt, fear, reason,--in tight inexpressibles, with "a belt such as is worn by the old German students." You will pardon me for treating such an awful person as this somewhat lightly; but there is always, I think, such a dash of the ridiculous in the French sublime, that the critic should try and do justice to both, or he may fail in giving a fair account of either.

This character of Hebronius, the type of Mrs.Sand's convictions--if convictions they may be called--or, at least, the allegory under which her doubts are represented, is, in parts, very finely drawn;contains many passages of truth, very deep and touching, by the side of others so entirely absurd and unreasonable, that the reader's feelings are continually swaying between admiration and something very like contempt--always in a kind of wonder at the strange mixture before him.But let us hear Madame Sand:--"Peter Hebronius," says our author, "was not originally so named.

同类推荐
  • 唐太古妙应孙真人福寿论

    唐太古妙应孙真人福寿论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全真清规

    全真清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 跌打秘方

    跌打秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霁后贻马十二巽

    霁后贻马十二巽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Poems

    Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 原始界之帝君

    原始界之帝君

    构宏伟篇章,挽心中悔恨。拒爱情缠绵,踏出界外,掌控自生。(无毒无害,请安心食用)
  • 超时空直播

    超时空直播

    顾川下了一个叫做“超时空”的直播软件。从此命运改变。——因为真的超时空了。异界、修真、恐怖、史前、星际、末世……顾川坐拥亿万粉丝,穿梭无数时空,直至终焉之战。【原创世界,非同人】
  • 果敢刚毅:司马炎

    果敢刚毅:司马炎

    司马炎在位25年,结束三国时期国家的动乱状态,复兴了西晋的经济。他是继秦皇、汉祖、光武帝之后第四位统一全国的皇帝,他在位的太康年间全国出现一片繁荣景象,史称"太康之治"。本书将为您再现这段鲜为人知的历史,让您更深刻地了解晋朝历史、了解果敢刚毅的晋武帝司马炎。
  • 凡人逆天传

    凡人逆天传

    我不恨苍天,但我逆苍天!因为我生来就是一个普通的凡人。我没有权利,没有亲人,没有朋友,只有一颗孤独到老的心。既然我已经一无所有,我为什么还要做你的刍狗,受你的摆弄,我要当我自己的天,我要逆天!
  • 异世界的邪魔

    异世界的邪魔

    一个身体,两个灵魂,无节操的冒险者一堆红颜,挚爱一人,伟光正的引路人
  • 绝世智尊

    绝世智尊

    没落家族天才秦烨遭人暗算,却意外发现自己成为了超级学霸。尽管修为尽毁,但秦烨凭借脑海中凭空出现的逆天知识强势崛起。我管你是什么武神、丹帝、妖皇,我管你有什么天帝传承、奇珍异宝还是上古血脉,在拥有最强大脑的秦烨面前,任何所谓的至尊天骄,都只是个笑话罢了!龙傲天,碾压!天才,碾压!宗门,碾压!神魔,照样碾压!知识就是力量,哪怕在武道横行的异界,再牛叉的大能照样得匍匐在我绝世智尊的脚下!且看秦烨如何以智慧纵横三界,逆天成神。
  • 九道环

    九道环

    别让生活欺骗了你的眼睛,如果你看不清它,记得守护好自己的心!因为奇迹即将献世。而你作为被命运选中的人,更要去守护好身边的人。
  • 我的世界之回归之路

    我的世界之回归之路

    史蒂夫,notch和him的弟弟。怒火,使him失去理智;战争,notch失去了超能力;争吵,史蒂夫失去记忆。他,能找回记忆吗
  • 龙族战神

    龙族战神

    “深沉的夜空透露着似有似无的光,像平静的深海不起半点波澜。”“银白色的月色眷恋星星的陪伴,清冷的没有一丝温存。”“浮动的风带着月光的忧伤扑进夜空的怀抱,在这寂静中沉沦。”在华盛顿塔顶上,站着一个身着白色西装的平头男子,他戴着一副眼镜,撑着一把黑色的雨伞,望着脚下灯火辉煌的城市,脸色特别凝重。“下雨天代表神的洗礼,她把天地万物都刷洗了一遍,她把新的世界呈现给世人……”他从兜里掏出了一支遥控器,按下了红色的按钮,只听见一连串的爆炸声。他将手里的遥控器抛向天空,扶了扶鼻梁上的黑色眼镜框,便从数百米高的塔顶上一跃而下,消失在无尽的黑暗之中。“欢迎回来,蛮族人。”
  • 繁星残爱

    繁星残爱

    青春路上一起走,选定了你就不会放弃,每个人的青春都会有这样或那样情感。但感情不意味着享受,你有你的选择,,我有的坚持,是你不配,幸福,给你,悲伤给自己