登陆注册
15323200000062

第62章

"Let us turn this way," said the countess to me, "here comes one of our enemies, whom it would be as well to avoid.""Why turn away?" I replied; "she is alone, we are two, and then the marechale de Mirepoix is not opposed to us."Saying this, I advanced towards them. Madame de Flaracourt appeared very gracious: I replied to her advances with due politeness, and instead of separating, we continued to walk about together. Madame de Bearn saw clearly that chance was not the sole cause of this meeting: she dissembled as well as she could. I afterwards learnt that she owed me a spite, particularly for the mystery which I had made of this occurrence. The marked silence, and the sullen air she assumed during this interview, and which her sense and knowledge of the world should have prevented her from manifesting, proved to me, on this occasion, as on many other others, that temper cannot always be conquered, and that at times it will burst forth in spite of the experience and caution of the courtier.

I did not give myself much trouble on this subject: I had well recompensed the good offices of the countess: I had ample proof that in serving me she had acted on the impulse of self-interest:

we were quits, I thought, and I saw no reason why I should remain isolated just to serve her pleasure.

When we returned to my apartments I saw plainly, by her mutterings, her sighs, and the shrugging of her shoulders, that she was deeply irritated at what had just taken place. She was desirous of provoking an explanation, but as that could only tend to her disadvantage, she contented herself with leaving me earlier than her usual want, without saying anything disagreeable. Her custom was not to leave me alone, and her abrupt departure confirmed me in the idea I had imbibed, that this sort of comedy had much thwarted her.

In the course of the same day I received a visit from the comtesse de Flaracourt. This lady, whose sparkling eyes shone with an air of mischief, presented herself to me with an appearance of openness and confidence which completely cloaked the malignity and treachery of her character. She threw her arms round my neck with as much grace as tenderness, and taking my hand, as if to arrest my attention, said:

"I ought, madame, to explain to you the delay that I have made before I introduce myself to you, as well as the promptitude of this my first visit. I was prejudiced against you, and had formed a false estimate of you. My <liaison> with mesdames d'Egmont, de Brionne, and de Grammont naturally placed me in the rank opposed to you: so much for what has passed. But I have seen you: I have studied you at a distance, as well as close, and Ihave recognised, without difficulty, the injustice of your enemies.

I have been enraged with myself for having been deceived regarding you: I wish to repair my wrongs. Enlightened by the opinion of the marechale de Mirepoix, I have not hesitated to approach you under her auspices, and our first meeting has so happily furnished me with an opportunity of appreciating you, that I would not delay any longer the pleasure of making you a personal avowal of my past sentiments, and of those with which you now inspire me."The tone in which madame de Flaracourt uttered these words was so gracious and so persuasive, that I could not resist the pleasure of embracing her. She returned my kiss with the same eagerness, and would not listen to my thanks.

"All is explained between us," she continued, "let us forget the past, and let us do as if meeting for the first time to-day; we henceforward date this as the first of our acquaintance.""The affability with which you have presented yourself to me," Ireplied, "does not permit me to believe that I have only known you from this morning; I am in an illusion which will only allow me to look on our recent alliance as an ancient friendship."After having exchanged some conversation of the same tenor, we talked of my situation as regarded the other females of the court.

"They hate you for two reasons," said the countess: "in the first place, because you have made a conquest which all the world envies you; secondly because you are not one of us. There is not one family who can lean on you in virtue of the rights of blood, or alliances which stand instead of it. You have superseded a woman who more than any other could have a claim to your good fortune:

she is sister to the prime minister, who has in her train, like Lucifer, more than a third part of heaven, for all the courtiers hang on her brother.

"On the other hand, we are not accustomed to remain so long in opposition to the will of the king. Such a resistance is not natural to us; it weighs upon us, it harms us, the favor of our master being our chief good. We are only something thro' him, and when combatting against him we have neither the courage nor the perseverance. Thus you may be very certain that the majority of women who oppose you do it against the grain: and if you add to this that they are incessantly exposed to the murmurs and complaints of their husbands, sons, brothers, and lovers, you will easily be convinced that they only aspire to finding a means of reconciling the regard they owe to the Choiseuls and the terror which they inspire, with the desire they have to seek your protection and the friendship of the king. The cabal only flies on one wing, and I cannot divine its situation at the commencement of the next winter. Do not disquiet yourself any more with what it can do: keep yourself quiet; continue to please the 'master,'

and you will triumph over the multitude as easily as you have conquered the resistance of mesdames."Such was the language of the comtesse de Flaracourt: it agreed, as you will perceive, with that of madame de Mirepoix, and Iought the more to believe it, as it was the fruit of their experience and profound knowledge of court manners. Their example proved to me, as well as their words, that all those who approached the king could not bear for a long time the position in which he placed those whom he did not look upon with pleasure.

同类推荐
  • 贞白遗稿

    贞白遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 尚论后篇

    尚论后篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 作义要诀

    作义要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说长者音悦经

    佛说长者音悦经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禽经

    禽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恶魔校草吃定小甜心

    恶魔校草吃定小甜心

    尹夏是一个活泼可爱的女孩,在酒吧里遇见腹黑的凌烨,推荐《独家蜜恋,腹黑竹马么么哒》,
  • 童话树

    童话树

    她是善良温柔的富家千金,他是内敛孝顺的穷家小子。当爱情遭遇身份悬殊的时候,他们被迫分离,却又难舍难惜,用生命诠释的爱情,谁能知?
  • 天外入侵

    天外入侵

    女娲飞升补的不是天,而是为了击退外星舰队;蚩尤号称华夏战神,麾下族人更被传的神乎其神,只因他掌控了先古科技;战国七雄不只七国,竟还有一国名为尤央;秦始皇一统华夏,只因徐福意在重建军队,抗击天外异族。
  • 校草未婚夫:冷傲女王别想逃

    校草未婚夫:冷傲女王别想逃

    对于蓝羽晴来说,慕思羽是她的克星。没想到。。两人居然有娃娃亲!!谁来告诉她,究竟是为什么?在不知不觉中,两人越陷越深,无法自拔。谁知半路杀出个情敌。冷傲女王蓝羽晴将何去何从。。。
  • 邪狱神皇

    邪狱神皇

    惊云破晓战九天!无数远古魔神,跨界而来,录夺众生之力,打出一记逆乱时空、切割阴阳的惊天战技,想要彻底湮灭鸿蒙世界。言辰头顶六道轮回盘,脚踏黄泉水,十二都天神煞护持左近,又有那至圣天龙魂盘绕身后,双眼开阖间,流露出种种大道气息。“可笑虫蚁,不识大道!逆天?当为齑粉!”言毕,苍天雨血,亿万生灵惊惧。
  • 鬼眼娇妻:早安,总裁夫人

    鬼眼娇妻:早安,总裁夫人

    未婚夫和闺蜜设局,背叛夺爱,单筱柒已经够倒霉了,却遇上亲妈逼婚,反正她已心灰意冷,嫁谁都是一样……离婚在即,却一朝有孕……原来,从她隐瞒怀孕事实独自生下孩子的那一刻,就注定了这辈子都不可能再和他分扯的清……只是,他明明是个人见人惧的冷面总裁,怎么在她面前就变的吃人不眨眼还添油加醋的流氓?!“你……你干嘛?”“老婆,今晚我要跟你睡。”“不行,我今天很累。”“老婆,抱抱,这里有鬼!”“……”【情节虚构,请勿模仿】
  • 寂寞的你

    寂寞的你

    有一个可爱的女孩叫千末丽,她喜欢上了一个男孩,叫维觅,他们彼此深爱着对方,突然一个转校生出现了。。。
  • 系统之帝皇神兽

    系统之帝皇神兽

    某屌丝叫陈冰晨,挺好听的名字。可惜他是屌丝。不过某屌丝好像逆袭了。去路边摊吃了顿烧烤喝了几瓶啤酒,花光了所有财产,竟然在回家的路上被某系统砸中。呵呵,这屌丝够幸运的,有了系统,美女和MONEY还不是手到擒来!!!
  • 遥远的目标

    遥远的目标

    每个人的目标都有所不同,理想是那么的近距离,却让人触摸不到
  • 错过不可再珍惜

    错过不可再珍惜

    她喜欢上了一个有女朋友的男生,却不知道,这个男生对他的女朋友有多好。她心疼起了一个逗比的男生,却不知道,他对她的心疼有多反感。他那一刻才发现,他以前到底是有多愚蠢,为了一个不喜欢自己的女生,而辜负了自己身旁这一抹小巧的身影。当他想要去接受她的时候,可惜,为时已晚。[][]·本书情节属实,放心入坑·[][]By.蔓叙清丞