登陆注册
15314600000001

第1章 Preface

The children who read fairy books, or have fairy books read to them, do not read prefaces, and the parents, aunts, uncles, and cousins, who give fairy books to their daughters, nieces, and cousines, leave prefaces unread.For whom, then, are prefaces written? When an author publishes a book 'out of his own head,' he writes the preface for his own pleasure.After reading over his book in print--to make sure that all the 'u's' are not printed as 'n's,' and all the 'n's' as 'u's' in the proper names--then the author says, mildly, in his preface, what he thinks about his own book, and what he means it to prove--if he means it to prove anything--and why it is not a better book than it is.But, perhaps, nobody reads prefaces except other authors; and critics, who hope that they will find enough in the preface to enable them to do without reading any of the book.

This appears to be the philosophy of prefaces in general, and perhaps authors might be more daring and candid than they are with advantage, and write regular criticisms of their own books in their prefaces, for nobody can be so good a critic of himself as the author--if he has a sense of humour.If he has not, the less he says in his preface the better.

These Fairy Books, however, are not written by the Editor, as he has often explained, 'out of his own head.' The stories are taken from those told by grannies to grandchildren in many countries and in many languages-- French, Italian, Spanish, Catalan, Gaelic, Icelandic, Cherokee, African, Indian, Australian, Slavonic, Eskimo, and what not.

The stories are not literal, or word by word translations, but have been altered in many ways to make them suitable for children.Much has been left out in places, and the narrative has been broken up into conversations, the characters telling each other how matters stand, and speaking for themselves, as children, and some older people, prefer them to do.In many tales, fairly cruel and savage deeds are done, and these have been softened down as much as possible; though it is impossible, even if it were desirable, to conceal the circumstance that popular stories were never intended to be tracts and nothing else.

Though they usually take the side of courage and kindness, and the virtues in general, the old story-tellers admire successful cunning as much as Homer does in the Odyssey.At least, if the cunning hero, human or animal, is the weaker, like Odysseus, Brer Rabbit, and many others, the story-teller sees little in intellect but superior cunning, by which tiny Jack gets the better of the giants.In the fairy tales of no country are 'improper' incidents common, which is to the credit of human nature, as they were obviously composed mainly for children.

It is not difficult to get rid of this element when it does occur in popular tales.

The old puzzle remains a puzzle--why do the stories of the remotest people so closely resemble each other? Of course, in the immeasurable past, they have been carried about by conquering races, and learned by conquering races from vanquished peoples.Slaves carried far from home brought their stories with them into captivity.Wanderers, travellers, shipwrecked men, merchants, and wives stolen from alien tribes have diffused the stories; gipsies and Jews have passed them about; Roman soldiers of many different races, moved here and there about the Empire, have trafficked in them.From the remotest days men have been wanderers, and wherever they went their stories accompanied them.The slave trade might take a Greek to Persia, a Persian to Greece; an Egyptian woman to Phoenicia; a Babylonian to Egypt; a Scandinavian child might be carried with the amber from the Baltic to the Adriatic;or a Sidonian to Ophir, wherever Ophir may have been; while the Portuguese may have borne their tales to South Africa, or to Asia, and thence brought back other tales to Egypt.The stories wandered wherever the Buddhist missionaries went, and the earliest French voyageurs told them to the Red Indians.These facts help to account for the sameness of the stories everywhere; and the uniformity of human fancy in early societies must be the cause of many other resemblances.

In this volume there are stories from the natives of Rhodesia, collected by Mr.Fairbridge, who speaks the native language, and one is brought by Mr.Cripps from another part of Africa, Uganda.Three tales from the Punjaub were collected and translated by Major Campbell.

Various savage tales, which needed a good deal of editing, are derived from the learned pages of the 'Journal of the Anthropological Institute.' With these exceptions, and 'The Magic Book,' translated by Mrs.Pedersen, from 'Eventyr fra Jylland,' by Mr.Ewald Tang Kristensen (Stories from Jutland), all the tales have been done, from various sources, by Mrs.Lang, who has modified, where it seemed desirable, all the narratives.

同类推荐
热门推荐
  • 凝夜录:夜夜笙歌

    凝夜录:夜夜笙歌

    京城中有一位嫡生公子,相貌俊美,面如冠玉,生性风流不羁,一把白玉骨扇半遮脸颊,似笑非笑的眼神,一身白衣却沾染着烟火之地的红尘。对于京城里的姑娘少女无一不是一种诱惑,出生家世强大,相貌顶尖,成日沾花惹草的。
  • 男女互换魂

    男女互换魂

    志凌,性别女,爱好女她的名言就是性别都不同怎么能相恋?好吧这掩盖不了她只喜欢女人的实事。以轩,性别男,爱好志凌........以轩:我喜欢你志凌:我只喜欢女人,除非你变成女人我就可以和你交往。狂风刮过,以轩和志凌的灵魂互换以轩含情脉脉的看着志凌说:“现在我是女人了,要不要交往试试?”
  • 死亡体验

    死亡体验

    真实的死亡经历,不可能的手术,心脏停跳10分钟,闯过死亡的人,讲述,什么是猝死
  • 花光所有运气只为遇见你

    花光所有运气只为遇见你

    华灯初上,路边的情侣餐厅正放着《微微一笑很倾城》的歌曲......228号桌上,正坐着一对恩爱的情侣,“今天情人节,你送我什么礼物啊?”女孩说。男孩刮了刮女孩的鼻子:“我早就准备好了,来,闭上眼睛。”女孩很乖巧的闭上了那双充满灵性的大眼睛。“现在可以睁开了!”“哇,好美啊!”男孩取出钻石项链,给女孩戴上......
  • 我的后面始终有你

    我的后面始终有你

    如果不是爸爸妈妈的安排也许自己不会遇到他如果没有遇到他就没有小小的暖情故事“叶绅慬,我吃醋了!”叶绅慬叹道,他家小妻子连吃醋都说的那么直接,“那你说怎么办?”叶绅慬神情严肃道。“我…我要你…
  • 九转修罗枪神

    九转修罗枪神

    一个废物,一个天才。当天才借助废物的躯体重生会有怎样的奇迹诞生?一座异界小塔,一本与众不同的功法,一个神秘的老人,将会创造出怎样的一个传奇?
  • 快穿之男配别想不开

    快穿之男配别想不开

    俗话说得好:每一对令人羡慕的男主女主后,都会有一个默默奉献的男配。男配各种爱女主,灭女配,最后都被甩了……而她的工作居然是:拯!救!男!配!?
  • 长生君:甜宠五千年

    长生君:甜宠五千年

    一世相守,苦守百世轮回!他:五千年的长生者,风华绝代,举世无双。她:都市小白领,却如前世拯救了全宇宙一般,得到他的专一守护,历经数千年为她寻觅长生之道,只为不再见红颜枯骨,与她相伴永生!PS:本文情感零虐点,一宠到底,欢迎入坑,O(∩_∩)O
  • 削弱异能

    削弱异能

    削弱异能,就是削弱人,动物的异能,可以削弱能力,体力,毅力,速度,实力,还可以削弱人的智力。“美女,被我摸过胸都会长大,现在正在打特价,只需破盘价998!”“我没这么多钱,900可以吗?”“你有种打我一次试试?”“啊!我手怎么这么疼!”看着世界人,道“我可以很负责人的说,你们都是辣鸡,你们都是傻b。”
  • 神偷丑丫头

    神偷丑丫头

    北方有佳人,一顾倾人城,再顾倾人国。相传在九州大陆曾经有月氏族,容貌绝世,无人可比,他们迷惑君王,鱼肉百姓,使得各国交战,生灵涂炭。于是,在巫术业兴盛的东国,女巫们为了挽救天下无辜生灵,用自己的性命作为祭品,向上天祈祷。“那之后怎么样啦?”女孩坐在树下,用手支撑着下巴。她身旁的女孩笑着说:“后来,这世间再无月氏,战乱停止了,东国与其他国家分离,成了世外桃外源。”“梨花,我也好想去世外桃源!”“等桃花长大了,一定可以去的。”“梨花,我困了。”“那睡吧......”