登陆注册
15301700000057

第57章 CHAPTER XXIV(3)

"You must not judge of the sound of Italian from what proceeds from my mouth," said I. "It is not my native language. I have had little practice in it, and only speak it very imperfectly.""Nor must you judge of Italian from what you have heard me speak,"said the man of Como; "I am not good at Italian, for the Milanese speak amongst themselves a kind of jargon, composed of many languages, and can only express themselves with difficulty in Italian. I have been doing my best to speak Italian, but should be glad now to speak English, which comes to me much more glibly.""Are there any books in your dialect, or jergo, as I believe you call it?" said I.

"I believe there are a few," said the Italian.

"Do you know the word slandra?" said I.

"Who taught you that word?" said the Italian.

"Giovanni Gestra," said I; "he was always using it.""Giovanni Gestra was a vulgar illiterate man," said the Italian;"had he not been so he would not have used it. It is a vulgar word; Rossi would not have used it.""What is the meaning of it?" said the landlady eagerly.

"To roam about in a dissipated manner," said I.

"Something more," said the Italian. "It is considered a vulgar word even in jergo.""You speak English remarkably well," said I; "have you been long in Britain?""I came over about four years ago," said the Italian.

"On your own account?" said I.

"Not exactly, signore; my brother, who was in business in Liverpool, wrote to me to come over and assist him. I did so, but soon left him, and took a shop for myself at Denbigh, where, however, I did not stay long. At present I travel for an Italian house in London, spending the summer in Wales, and the winter in England.""And what do you sell?" said I.

"Weather-glasses, signore - pictures and little trinkets, such as the country people like.""Do you sell many weather-glasses in Wales?" said I.

"I do not, signore. The Welsh care not for weather-glasses; my principal customers for weather-glasses are the farmers of England.""I am told that you can speak Welsh," said I; "is that true?""I have picked up a little of it, signore.""He can speak it very well," said the landlady; "and glad should Ibe, sir, to hear you and him speak Welsh together.""So should I," said the daughter who was seated nigh us, "nothing would give me greater pleasure than to hear two who are not Welshmen speaking Welsh together.""I would rather speak English," said the Italian; "I speak a little Welsh, when my business leads me amongst people who speak no other language, but I see no necessity for speaking Welsh here.""It is a pity," said I, "that so beautiful a country as Italy should not be better governed.""It is, signore," said the Italian; "but let us hope that a time will speedily come when she will be so.""I don't see any chance of it," said I. "How will you proceed in order to bring about so desirable a result as the good government of Italy?""Why, signore, in the first place we must get rid of the Austrians.""You will not find it an easy matter," said I, "to get rid of the Austrians; you tried to do so a little time ago, but miserably failed.""True, signore; but the next time we try perhaps the French will help us.""If the French help you to drive the Austrians from Italy," said I, "you must become their servants. It is true you had better be the servants of the polished and chivalrous French, than of the brutal and barbarous Germans, but it is not pleasant to be a servant to anybody. However, I do not believe that you will ever get rid of the Austrians, even if the French assist you. The Pope for certain reasons of his own favours the Austrians, and will exert all the powers of priestcraft to keep them in Italy. Alas, alas, there is no hope for Italy! Italy, the most beautiful country in the world, the birth-place of the cleverest people, whose very pedlars can learn to speak Welsh, is not only enslaved, but destined always to remain enslaved.""Do not say so, signore," said the Italian, with a kind of groan.

"But I do say so," said I, "and what is more, one whose shoe-strings, were he alive, I should not he worthy to untie, one of your mighty ones, has said so. Did you ever hear of Vincenzio Filicaia?""I believe I have, signore; did he not write a sonnet on Italy?""He did," said I; "would you like to hear it?

"Very much, signore."

I repeated Filicaia's glorious sonnet on Italy, and then asked him if he understood it.

"Only in part, signore; for it is composed in old Tuscan, in which I am not much versed. I believe I should comprehend it better if you were to say it in English.""Do say it in English," said the landlady and her daughter: "we should so like to hear it in English.""I will repeat a translation," said I, "which I made when a boy, which though far from good, has, I believe, in it something of the spirit of the original:-"O Italy! on whom dark Destiny The dangerous gift of beauty did bestow, From whence thou hast that ample dower of wo, Which on thy front thou bear'st so visibly.

Would thou hadst beauty less or strength more high, That more of fear, and less of love might show, He who now blasts him in thy beauty's glow, Or woos thee with a zeal that makes thee die;Then down from Alp no more would torrents rage Of armed men, nor Gallic coursers hot In Po's ensanguin'd tide their thirst assuage;Nor girt with iron, not thine own, I wot, Wouldst thou the fight by hands of strangers wage Victress or vanquish'd slavery still thy lot."

同类推荐
热门推荐
  • 洪荒蛮神

    洪荒蛮神

    当一颗流星划过,叶凡的人生也随之滑落。陌生的世界,陌生的征途。叶凡吟唱着:“前路茫茫未所知,我且一路向凯歌......”,踏上那未知的征程
  • 天玄谱

    天玄谱

    传说世间有一曲谱名曰《天玄》,得之就能参悟万物之本源,得窥天道。可是此谱却从未有人真正的看到过,也只是存在于传说之中罢了。可是就在数千年前,天玄谱突然现世,一时间搅的天下腥风血雨不断,可是最后却落到了一个人的手中……
  • 望君不负相思忆

    望君不负相思忆

    老实说凤离真的很后悔,在朝渊雪域里救了一个臭小子,其实看起来臭小子的卖相也是挺乖的啊。为何长大以后会变成一个大恶魔?为了纪念救回来的臭小子,他以自己的姓给他取名为:凤渊。他倾全身的解数,将所有的武功教给了凤渊,到头来,凤渊却是用他所教的武功来对付他。的确,没有他的日子身边的确是苦闷无比,但总是好过一批人带着斧头和棍子,怒火冲冲的闯进他的大门大嚷着把凤渊交出来。但总好过自己的床上不会出现第二个人。但是,他承认,没有了臭小子的生活。会很寂寞、会很空虚。“师傅,告诉我。你喜不喜欢我?”“不喜欢!”“呜呜呜。师傅,你……你怎么能这么残忍的对待我呢……”“额……渊儿别哭,师傅错了,师傅错了-_-|||”
  • 斩灭轮回

    斩灭轮回

    无限好书尽在阅文。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 情海商仇

    情海商仇

    他背离家庭出走他乡,只为脱离被安排的命运。他低调处事白手起家,只为追寻自由证明自己。他心狠手辣敢作敢当,只为保护身边每一个人。一次偶然的相遇,迫使他不得不做出选择。不平凡的人注定做不平凡的事。
  • 乱世三兄弟

    乱世三兄弟

    赵刚,孙祥,刘柱。原本是三个温柔善良的农村娃娃,然而就在他们三个十八岁那年是他们人生中最大的转折点。,赵刚爸爸在他十八岁那年外出打工从此也眇无音讯,后来赵刚化悲痛为力量并不断打听父亲的下落,就赵刚打听他父亲的下落时孙祥和刘柱找到了他,他们经过在y市的朋友帮忙打听到赵刚父亲被盘踞在v市的黑社会老大花脸给残忍的杀害了为了给父亲报仇赵刚,孙祥,刘柱三人打算出门闯荡混社会给赵刚父亲报仇
  • TFBOYS之爱的流星雨

    TFBOYS之爱的流星雨

    这是tfboys和三位女主的故事,可能会不好看,不喜欢勿喷。“我爱你!你爱我吗?”“不爱你信吗?”“讨厌!”
  • 霸道总裁pk逗比女神

    霸道总裁pk逗比女神

    为了不引人耳目,小果隐藏了自己美丽的容貌。太漂亮反而引来麻烦。与男主发生的点点滴滴,让男主对小果产生了好感。当你不信任我时,我还能回到你身边吗?
  • 元界之异界之乱

    元界之异界之乱

    世间异像现,血气蔓长天。魔武灭世瞬息之间,英雄出世渡天下之劫。