登陆注册
15301700000028

第28章 CHAPTER XIII(2)

The church fronts the west and contains the remains of a noble window, beneath which is a gate, which we found locked. Passing on we came to that part where the monks had lived, but which now served as a farmhouse; an open doorway exhibited to us an ancient gloomy hall, where was some curious old-fashioned furniture, particularly an ancient rack, in which stood a goodly range of pewter trenchers. A respectable dame kindly welcomed us and invited us to sit down. We entered into conversation with her, and asked her name, which she said was Evans. I spoke some Welsh to her, which pleased her. She said that Welsh people at the present day were so full of fine airs that they were above speaking the old language - but that such was not the case formerly, and that she had known a Mrs Price, who was housekeeper to the Countess of Mornington, who lived in London upwards of forty years, and at the end of that time prided herself upon speaking as good Welsh as she did when a girl. I spoke to her about the abbey, and asked if she had ever heard of Iolo Goch. She inquired who he was. I told her he was a great bard, and was buried in the abbey. She said she had never heard of him, but that she could show me the portrait of a great poet, and going away, presently returned with a print in a frame.

"There," said she, "is the portrait of Twm o'r Nant, generally called the Welsh Shakespeare."I looked at it. The Welsh Shakespeare was represented sitting at a table with a pen in his hand; a cottage-latticed window was behind him, on his left hand; a shelf with plates, and trenchers behind him, on his right. His features were rude, but full of wild, strange expression; below the picture was the following couplet:-"Llun Gwr yw llawn gwir Awen;

Y Byd a lanwodd o'i Ben."

"Did you ever hear of Twm o'r Nant?" said the old dame.

"I never heard of him by word of mouth," said I; "but I know all about him - I have read his life in Welsh, written by himself, and a curious life it is. His name was Thomas Edwards, but he generally called himself Twm o'r Nant, or Tom of the Dingle, because he was born in a dingle, at a place called Pen Porchell, in the vale of Clwyd - which, by the bye, was on the estate which once belonged to Iolo Goch, the poet I was speaking to you about just now. Tom was a carter by trade, but once kept a toll-bar in South Wales, which, however, he was obliged to leave at the end of two years, owing to the annoyance which he experienced from ghosts and goblins, and unearthly things, particularly phantom hearses, which used to pass through his gate at midnight without paying, when the gate was shut.""Ah," said the dame, "you know more about Tom o'r Nant than I do;and was he not a great poet?"

"I daresay he was," said I, "for the pieces which he wrote, and which he called Interludes, had a great run, and he got a great deal of money by them, but I should say the lines beneath the portrait are more applicable to the real Shakespeare than to him.""What do the lines mean?" said the old lady; "they are Welsh, Iknow, but they are far beyond my understanding.""They may be thus translated," said I:

"God in his head the Muse instill'd, And from his head the world he fill'd.""Thank you, sir," said the old lady. "I never found any one before who could translate them." She then said she would show me some English lines written on the daughter of a friend of hers who was lately dead, and put some printed lines in a frame into my hand.

They were an Elegy to Mary, and were very beautiful, I read them aloud, and when I had finished she thanked me and said she had no doubt that if I pleased I could put them into Welsh - she then sighed and wiped her eyes.

On our enquiring whether we could see the interior of the abbey she said we could, and that if we rang a bell at the gate a woman would come to us, who was in the habit of showing the place. We then got up and bade her farewell - but she begged that we would stay and taste the dwr santaidd of the holy well.

"What holy well is that?" said I.

"A well," said she, "by the road's side, which in the time of the popes was said to perform wonderful cures.""Let us taste it by all means," said I; whereupon she went out, and presently returned with a tray on which were a jug and tumbler, the jug filled with the water of the holy well; we drank some of the dwr santaidd, which tasted like any other water, and then after shaking her by the hand, we went to the gate, and rang at the bell.

Presently a woman made her appearance at the gate - she was genteelly drest, about the middle age, rather tall, and bearing in her countenance the traces of beauty. When we told her the object of our coming she admitted us, and after locking the gate conducted us into the church. It was roofless, and had nothing remarkable about it, save the western window, which we had seen from without.

Our attendant pointed out to us some tombs, and told us the names of certain great people whose dust they contained. "Can you tell us where Iolo Goch lies interred?" said I.

"No," said she; "indeed I never heard of such a person.""He was the bard of Owen Glendower," said I, "and assisted his cause wonderfully by the fiery odes, in which he incited the Welsh to rise against the English.""Indeed!" said she; "well, I am sorry to say that I never heard of him.""Are you Welsh?" said I.

"I am," she replied.

"Did you ever hear of Thomas Edwards?"

"Oh, yes," said she; "I have frequently heard of him.""How odd," said I, "that the name of a great poet should be unknown in the very place where he is buried, whilst that of one certainly not his superior, should be well known in that same place, though he is not buried there.""Perhaps," said she, "the reason is that the poet, whom you mentioned, wrote in the old measures and language which few people now understand, whilst Thomas Edwards wrote in common verse and in the language of the present day.""I daresay it is so," said I.

From the church she led us to other parts of the ruin - at first she had spoken to us rather cross and loftily, but she now became kind and communicative. She said that she resided near the ruins, which she was permitted to show, that she lived alone, and wished to be alone; there was something singular about her, and I believe that she had a history of her own. After showing us the ruins she conducted us to a cottage in which she lived; it stood behind the ruins by a fish-pond, in a beautiful and romantic place enough; she said that in the winter she went away, but to what place she did not say. She asked us whether we came walking, and on our telling her that we did, she said that she would point out to us a near way home. She then pointed to a path up a hill, telling us we must follow it. After making her a present we bade her farewell, and passing through a meadow crossed a brook by a rustic bridge, formed of the stem of a tree, and ascending the hill by the path which she had pointed out, we went through a cornfield or two on its top, and at last found ourselves on the Llangollen road, after a most beautiful walk.

同类推荐
热门推荐
  • 倾之冰魄

    倾之冰魄

    一切的开始只因为你的眼神,一切的结尾一只因为你的那句话.
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 赖上合约妻

    赖上合约妻

    扯证当天,她问他要钱,他甩给她一份合同一张卡;她说要隐婚,正合他意欣然同,本以为就这样抱着一本证过几年就解脱了,却发现某人居然开始用各种理由死缠烂打,早知今日何必当初,郁唯安汗,不是都说婆婆和媳妇是死敌,怎么自己家不一样?
  • 横剑八荒

    横剑八荒

    一介普通人的秦易枫意外重生在大荒世界,本来混的不如意的他如何在武神系统的帮助下一步一步攀上巅峰,横剑以扫八荒!老天啊!生活过的不如意啊!失恋了!于是秦易枫穿越了!——穿就穿呗!老天啊!没老婆怎么办!于是来了一个要退婚的二手未婚妻!——为啥是二手的!老天啊!咱丢穿越者的脸了,混的太差了咋办?于是来了一个残次品武神系统!——啥是残次品!老天啊!。。。。。。老天:滚,不要再烦我了!
  • 布衣俏神探(已完结)

    布衣俏神探(已完结)

    口口声声拿报恩要挟她,非要她去他府上效力一年,只因他碰巧恰好救了她一命。好吧,反正她无处可去,且去混吃混喝再说。日子似乎过得还不错,有街逛,有钱赚,有帅哥陪着,时不时还有些个案子过过手瘾。直到有一天,她陷入一场阴谋……他,本想做一个天高皇帝远的闲散王爷,却身不由己被卷入宫庭争斗中。他,本想做一个寄情山水的隐士侠客,却因上一代的恩仇不得不陷身血腥江湖。还好,总有烟消雾散,云淡风清的那么一天。
  • 梦境轻沙

    梦境轻沙

    梦境是现实的写照,现实是梦境的演绎!梦一样的境界,演绎着,错综复杂的虚幻景象,辨不出的真伪。
  • 上古世纪之大乱天下

    上古世纪之大乱天下

    原大陆,一个哺育了四大神族的神奇之地,一个缔造了上古文明的神秘之地。然而,自上古封印之后,原大陆上神族绝迹,仙灵不在,再也没有了往日的昌盛景象,甚至已经远远地落后于东西大陆了。这里,真的就是那个英雄辈出,群雄逐鹿,创造了无比辉煌的原大陆么?这里,真的能打破那上古封印,走出属于自己的英雄,重新谱写出属于自己的英雄神话么?……一切尽在“上古世纪之大乱天下!”
  • 香格里拉的灵魂

    香格里拉的灵魂

    柴米,非知名大学毕业生,飘荡职场8年,从“南漂”寻梦小白领迅速蜕变为追名逐利的“兰村第五豺”,却又因为父亲的突然病逝断然放弃一切,决意不再纠结,回归本心,活出真实的自己。
  • 飞风筝的人

    飞风筝的人

    我是那个飞风筝的人,而我的风筝早就断了线。
  • 雪风也要当提督

    雪风也要当提督

    雪风回到5年前,意外发现天赋的改变,和舰娘的亲和性还用说?就此雪风开始了神奇的提督生活…本作为战舰少女R同人,第一次写同人233,欢迎加入QQ群536873744