登陆注册
15301700000114

第114章 CHAPTER XLVIII(1)

The Bill - The Two Mountains - Sheet of Water - The Afanc-Crocodile - The Afanc-Beaver - Tai Hirion - Kind Woman - Arenig Vawr - The Beam and Mote - Bala.

AFTER breakfasting I demanded my bill. I was curious to see how little the amount would be, for after what I had heard from the old barber the preceding evening about the utter ignorance of the landlady in making a charge, I naturally expected that I should have next to nothing to pay. When it was brought, however, and the landlady brought it herself, I could scarcely believe my eyes.

Whether the worthy woman had lately come to a perception of the folly of undercharging, and had determined to adopt a different system; whether it was that seeing me the only guest in the house she had determined to charge for my entertainment what she usually charged for that of two or three - strange by-the-bye that I should be the only guest in a house notorious for undercharging - I know not, but certain it is the amount of the bill was far, far from the next to nothing which the old barber had led me to suppose I should have to pay, who perhaps after all had very extravagant ideas with respect to making out a bill for a Saxon. It was, however, not a very unconscionable bill, and merely amounted to a trifle more than I had paid at Beth Gelert for somewhat better entertainment.

Having paid the bill without demur and bidden the landlady farewell, who displayed the same kind of indifferent bluntness which she had manifested the day before, I set off in the direction of the east, intending that my next stage should be Bala. Passing through a tollgate I found myself in a kind of suburb consisting of a few cottages. Struck with the neighbouring scenery, I stopped to observe it. A mighty mountain rises in the north almost abreast of Festiniog; another towards the east divided into two of unequal size. Seeing a woman of an interesting countenance seated at the door of a cottage I pointed to the hill towards the north, and speaking the Welsh language, inquired its name.

"That hill, sir," said she, "is called Moel Wyn."Now Moel Wyn signifies the white, bare hill.

"And how do you call those two hills towards the east?""We call one, sir, Mynydd Mawr, the other Mynydd Bach."Now Mynydd Mawr signifies the great mountain and Mynydd Bach the little one.

"Do any people live in those hills?"

"The men who work the quarries, sir, live in those hills. They and their wives and their children. No other people.""Have you any English?"

"I have not, sir. No people who live on this side the talcot (tollgate) for a long way have any English."I proceeded on my journey. The country for some way eastward of Festiniog is very wild and barren, consisting of huge hills without trees or verdure. About three miles' distance, however, there is a beautiful valley, which you look down upon from the southern side of the road, after having surmounted a very steep ascent. This valley is fresh and green and the lower parts of the hills on its farther side are, here and there, adorned with groves. At the eastern end is a deep, dark gorge, or ravine, down which tumbles a brook in a succession of small cascades. The ravine is close by the road. The brook after disappearing for a time shows itself again far down in the valley, and is doubtless one of the tributaries of the Tan y Bwlch river, perhaps the very same brook the name of which I could not learn the preceding day in the vale.

As I was gazing on the prospect an old man driving a peat cart came from the direction in which I was going. I asked him the name of the ravine and he told me it was Ceunant Coomb or hollow-dingle coomb. I asked the name of the brook, and he told me that it was called the brook of the hollow-dingle coomb, adding that it ran under Pont Newydd, though where that was I knew not. Whilst he was talking with me he stood uncovered. Yes, the old peat driver stood with his hat in his hand whilst answering the questions of the poor, dusty foot-traveller. What a fine thing to be an Englishman in Wales!

In about an hour I came to a wild moor; the moor extended for miles and miles. It was bounded on the east and south by immense hills and moels. On I walked at a round pace, the sun scorching me sore, along a dusty, hilly road, now up, now down. Nothing could be conceived more cheerless than the scenery around. The ground on each side of the road was mossy and rushy - no houses - instead of them were neat stacks, here and there, standing in their blackness.

Nothing living to be seen except a few miserable sheep picking the wretched herbage, or lying panting on the shady side of the peat clumps. At length I saw something which appeared to be a sheet of water at the bottom of a low ground on my right. It looked far off - "Shall I go and see what it is?" thought I to myself. "No,"thought I. "It is too far off" - so on I walked till I lost sight of it, when I repented and thought I would go and see what it was.

So I dashed down the moory slope on my right, and presently saw the object again - and now I saw that it was water. I sped towards it through gorse and heather, occasionally leaping a deep drain. At last I reached it. It was a small lake. Wearied and panting Iflung myself on its bank and gazed upon it.

There lay the lake in the low bottom, surrounded by the heathery hillocks; there it lay quite still, the hot sun reflected upon its surface, which shone like a polished blue shield. Near the shore it was shallow, at least near that shore upon which I lay. But farther on, my eye, practised in deciding upon the depths of waters, saw reason to suppose that its depth was very great. As Igazed upon it my mind indulged in strange musings. I thought of the afanc, a creature which some have supposed to be the harmless and industrious beaver, others the frightful and destructive crocodile. I wondered whether the afanc was the crocodile or the beaver, and speedily had no doubt that the name was originally applied to the crocodile.

同类推荐
热门推荐
  • 鹿晗之路过

    鹿晗之路过

    额,男主角鹿晗,女主保密,女主女扮男装进入了s.m公司,成了exo的一员,但是在exo中有他的哥哥,所以一进exo就被发现了……就不在透露了,慢慢看。
  • 倾世宠妃拒不为妾

    倾世宠妃拒不为妾

    她,本是高高在上的长公主,遭亡国灭族之灾,顶着相府嫡出小姐的身份接近他。“本宫贵为玖兰氏嫡长公主,怎可委身嫁于他为妾?”可为了复国,只得接受。漠北王爷因她回眸一笑,百万兵马乱朝纲,天下负尽变庶人,情痴不悔。昆仑白狐因她倾城一舞,入骨相思几千载,万年修为化人形,生死相伴。龙族少主因她无心一诺,上穷碧落下黄泉,执意篡改生死薄,魂困忘川。她爱上的,却是眼里只有江山的凉薄之人。为他昆仑诱神兽,冥府盗至宝,逆天引雷劫,拱手让江山,只为君一笑。他宠她无底线,却也只是个妃位,她留书出走,只因一句“皇后不死,本宫终究是妾。”次日,皇后死于非命……
  • 豪门盛婚,宝贝别闹

    豪门盛婚,宝贝别闹

    【宠文】三年前,他对她爱之入骨,众人皆知,她却逃出了国,去了法国,做了一名设计师。三年后,她再次回归,又会发生什么呢?
  • 阿毗达磨俱舍论

    阿毗达磨俱舍论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异能新世纪之无心邪医

    异能新世纪之无心邪医

    前世遭最爱之人背叛,火夜他尸骨无存,六神俱灭,带着仇恨异世重生,这一次他发誓,断了红尘路,走上顶点峰!我叫——无心。
  • Robert Falconer

    Robert Falconer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禁忌魔神

    禁忌魔神

    神途渺茫,众生争渡,天道无情,忤逆必诛!意欲明心证道,却遭天道屠戮,恨欲狂,问天弃我何故?不成神,我便颠覆乾坤,开括一方魔土。若天地阻道,我便不敬天,不礼地,脚踏苍穹、镇压冥土,主万世沉浮!
  • 武尊天王

    武尊天王

    武者,炼体魄,开武脉,夺天地造化,强化己身。玄世大陆,武者争锋的世界,龙浩以大毅力,在众多杀机之下,步步崛起登临巅峰!
  • 驱逐日

    驱逐日

    幼小因一起绑架事件,以身体廉价的劳动力赚取五万司盎赎回自己与妹妹的自由,被丢入阿根廷矿区,从此过上了艰苦挖矿生活。阿根廷矿区位于凡尔加心脏地带,记录了龙与妖长达数百年的战争!驱逐的道路上主人公不在以人类的方式存在,而是妖的体质与人的基因共存,他处在一片残破的碎片,犹如置身于孤岛的小舟,他是个独立体。解开枷锁,得到真正自由平等,踏入广阔无垠宇宙,将所有玩弄人于鼓掌的权利者以同样的方式对待!雪耻长达数个世纪暴露的秘密,戴上名为七宗罪的面具,预知未来,知道过去,前方的尽头是毁灭,也是新生。凡尔加迷雾能力者:人级、象级、鲸级、龙级、鬼级、光?妖族血脉:等活、黑绳、众合、叫唤、大叫唤、焦热大焦热、无间?
  • 英雄联盟之奥术

    英雄联盟之奥术

    我叫伊泽瑞尔是一名冒险家,我从小被一名叫做拳头的发明家生活在一起,虽然我只是他收养的,可他待我就如亲人一样,所以熟悉的人往往都叫我拳头的亲儿子。因为一次意外,本该要了死的我神奇的遇到了一位叫做沃里克的炼金师,是他让我拥有奥术并成为了一名真正冒险家,从此我将行走在瓦罗兰大陆的各个角落,完成我的冒险之旅。