登陆注册
15301700000103

第103章 CHAPTER XLIV(1)

National School - The Young Preacher - Pont Bettws - Spanish Words - Two Tongues, Two Faces - The Elephant's Snout - Llyn Cwellyn -The Snowdon Ranger - My House - Castell y Cidwm - Descent to Beth Gelert.

IT might be about three o'clock in the afternoon when I left Caernarvon for Beth Gelert, distant about thirteen miles. Ijourneyed through a beautiful country of hill and dale, woods and meadows, the whole gilded by abundance of sunshine. After walking about an hour without intermission I reached a village, and asked a man the name of it.

"Llan - something," he replied.

As he was standing before a long building, through the open door of which a sound proceeded like that of preaching, I asked him what place it was, and what was going on in it, and received for answer that it was the National School, and that there was a clergyman preaching in it. I then asked if the clergyman was of the Church, and on learning that he was, I forthwith entered the building, where in one end of a long room I saw a young man in a white surplice preaching from a desk to about thirty or forty people, who were seated on benches before him. I sat down and listened. The young man preached with great zeal and fluency. The sermon was a very seasonable one, being about the harvest, and in it things temporal and spiritual were very happily blended. The part of the sermon which I heard - I regretted that I did not hear the whole -lasted about five-and-twenty minutes: a hymn followed, and then the congregation broke up. I inquired the name of the young man who preached, and was told that it was Edwards, and that he came from Caernarvon. The name of the incumbent of the parish was Thomas.

Leaving the village of the harvest sermon I proceeded on my way which lay to the south-east. I was now drawing nigh to the mountainous district of Eryri; a noble hill called Mount Eilio appeared before me to the north; an immense mountain called Pen Drws Coed lay over against it on the south, just like a couchant elephant with its head lower than the top of its back. After a time I entered a most beautiful sunny valley, and presently came to a bridge over a pleasant stream running in the direction of the south. As I stood upon that bridge I almost fancied myself in Paradise; everything looked so beautiful or grand - green, sunny meadows lay all around me, intersected by the brook, the waters of which ran with tinkling laughter over a shingly bottom. Noble Eilio to the north; enormous Pen Drws Coed to the south; a tall mountain far beyond them to the east. "I never was in such a lovely spot!" I cried to myself in a perfect rapture. "Oh, how glad I should be to learn the name of this bridge, standing on which I have had 'Heaven opened to me,' as my old friends the Spaniards used to say." Scarcely had I said these words when Iobserved a man and a woman coming towards the bridge in the direction in which I was bound. I hastened to meet them in the hope of obtaining information. They were both rather young, and were probably a couple of sweethearts taking a walk or returning from meeting. The woman was a few steps in advance of the man;seeing that I was about to address her, she averted her head and quickened her steps, and before I had completed the question, which I put to her in Welsh, she had bolted past me screaming "Ah Dim Seasneg," and was several yards distant.

I then addressed myself to the man who had stopped, asking him the name of the bridge.

"Pont Bettws," he replied.

"And what may be the name of the river?" said I.

"Afon - something," said he.

And on my thanking him he went forward to the woman who was waiting for him by the bridge.

"Is that man Welsh or English?" I heard her say when he had rejoined her.

"I don't know," said the man - "he was civil enough; why were you such a fool?""Oh, I thought he would speak to me in English," said the woman, "and the thought of that horrid English puts me into such a flutter; you know I can't speak a word of it."They proceeded on their way and I proceeded on mine, and presently coming to a little inn on the left side of the way, at the entrance of a village, I went in.

A respectable-looking man and woman were seated at tea at a table in a nice clean kitchen. I sat down on a chair near the table, and called for ale - the ale was brought me in a jug - I drank some, put the jug on the table, and began to discourse with the people in Welsh. A handsome dog was seated on the ground; suddenly it laid one of its paws on its master's knee.

"Down, Perro," said he.

"Perro!" said I; "why do you call the dog Perro?""We call him Perro," said the man, "because his name is Perro.""But how came you to give him that name?" said I.

"We did not give it to him," said the man - "he bore that name when he came into our hands; a farmer gave him to us when he was very young, and told us his name was Perro.""And how came the farmer to call him Perro?" said I.

同类推荐
热门推荐
  • 我们终将远去

    我们终将远去

    金色的阳光照在他的脸上,他的脸仿佛有些透明,我不知怎的,有一种他将要消失的感觉,仿佛下一刻,有人会告诉我,这是个梦。他见我神情恍惚,笑了,比过了这天下的阳光:“沐儿,我不会再让你孤独。”有了这句话,就算是梦,我也无憾了吧?
  • 逐鹿策

    逐鹿策

    战争的残酷便是因为他的公平。没有对错,只有立场,却是以命相搏,不死不休。洛阳风云再起,一袭布衣少年站在了杨京面前,轻笑一声。“掌柜的,杨公子来讨杯茶水,难道你还吝啬吗?”伴随着亦将这句话开启的,却是一个长达百年的乱世。
  • 弃子的逆袭

    弃子的逆袭

    一个弃子过上了与众不同的新生活但是不知道为何又与以前的家庭牵扯在一起他的身世会不会被公开?。
  • 我们无须等到生活完美无瑕

    我们无须等到生活完美无瑕

    《我们无须等到生活完美无瑕》是一本充满温情的女性心灵励志书,属于故事性的散文,共十万余字。全书表达的中心思想,就是在这个纷扰的尘世,我们无须等到生活完美无瑕,而应做个容易满足的女人,成就最好的自己。这本书将告诉读者,每个女人都拥有幸福的能力。这个世上,很多女人缺少幸福感的原因是,想要的幸福太大了。寻找大幸福是一辈子的事,但是我们每天都可以找到一些小幸福,这样我们每天都会很幸福。聪明的女人,知道满足。一段段灵动的文字,挥洒真性情,轻言细语述说生活,表达情感。有伤有痛,有笑有泪。在这喧嚣的尘世,你需要静下心,聆听心灵和文字的声音。让文字走过心灵,温暖你,触动你。
  • 一朝等候,一暮回眸

    一朝等候,一暮回眸

    一个当红女星和一个总裁的虐恋,看似包养的关系背后却隐藏着深沉的爱,丝丝缕缕,纠缠不清。
  • 火影忍者之漩涡鸣人重生

    火影忍者之漩涡鸣人重生

    七代目火影鸣人打开了封印之书,却意外重生。自来也等人的命运能否改变!
  • 通杀成神

    通杀成神

    从位面之主,到一个凡人是什么体验?修真界灵气全失,斗气和法术崛起,作为曾经的位面之主,该如何面对?这一切,待我慢慢道来............
  • 梅若桃

    梅若桃

    你们都以为我开在暖春,却不知我顶着严寒。
  • 洪荒之十头蛇

    洪荒之十头蛇

    一次意外上官飞,穿越到了上古洪荒时期。但是他却变成了一条普普通通的小蛇,但是不甘平凡的上官飞。立志就是当一条蛇,也要做蛇中的王者,蛇中的传说。让我们一起跟着上官飞,看着他怎样变得更加强大吧!
  • 复仇公主的复仇之恋

    复仇公主的复仇之恋

    三个女孩被自己的好姐妹,“好爸爸”陷害,她们会怎么复仇呢?