登陆注册
15297500000021

第21章

NEJDANOV awoke early and, without waiting for a servant, dressed and went out into the garden.It was very large and beautiful this garden, and well kept.Hired labourers were scraping the paths with their spades, through the bright green shrubs a glimpse of kerchiefs could be seen on the heads of the peasant girls armed with rakes.Nejdanov wandered down to the pond; the early morning mist had already lifted, only a few curves in its banks still remained in obscurity.The sun, not yet far above the horizon, threw a rosy light over the steely silkiness of its broad surface.Five carpenters were busy about the raft, a newly-painted boat was lightly rocking from side to side, creating a gentle ripple over the water.The men rarely spoke, and then in somewhat preoccupied tones.Everything was submerged in the morning stillness, and everyone was occupied with the morning work; the whole gave one a feeling of order and regularity of everyday life.Suddenly, at the other end of the avenue, Nejdanov got a vision of the very incarnation of order and regularity-- Sipiagin himself.

He wore a brown coat, something like a dressing gown, and a checkered cap; he was leaning on an English bamboo cane, and his newly-shaven face shone with satisfaction; he was on the round of inspecting his estate.Sipiagin greeted Nejdanov kindly.

"Ah!" he exclaimed, "I see you are one of the early birds!" (He evidently wanted to express his approval by this old saying, which was a little out of place, of the fact that Nejdanov, like himself, did not like lying in bed long.) "At eight o'clock we all take tea in the dining room, and we usually breakfast at twelve.I should like you to give Kolia his first lesson in Russian grammar at ten o'clock, and a lesson in history at two.Idon't want him to have any lessons tomorrow, as it will he his name-day, hut I would like you to begin today."Nejdanov bowed his head, and Sipiagin took leave of him in the French fashion, quickly lifting his hand several times to his lips and nose, and walked away, whistling and waving his cane energetically, not at all like an important official and state dignitary, but like a jolly Russian country gentleman.

Until eight o'clock Nejdanov stayed in the garden, enjoying the shadows cast by the old trees, the fresh air, the singing of the birds, until the sound of a gong called him to the house.On his entrance he found the whole company already assembled in the dining room.Valentina Mihailovna greeted him in a friendly manner; she seemed to him marvellously beautiful in her morning gown.Mariana looked stern and serious as usual.

Exactly at ten o'clock Nejdanov gave Kolia his first lesson before Valentina Mihailovna, who had asked him if she might he present, and sat very quietly the whole time.Kolia proved an intelligent boy; after the inevitable moments of incertitude and discomfort, the lesson went off very well, and Valentina Mihailovna was evidently satisfied with Nejdanov, and spoke to him several times kindly.He tried to hold aloof a little--but not too much so.Valentina Mihailovna was also present at the second lesson, this time on Russian history.She announced, with a smile, that in this subject she needed instruction almost as much as Kolia.She conducted herself just as quietly as she had done at the first lesson.

Between two and five o'clock Nejdanov stayed in his own room writing letters to his St.Petersburg friends.He was neither bored nor in despair; his overstrained nerves had calmed down somewhat.However, they were set on edge again at dinner, although Kollomietzev was not present, and the kind attention of host and hostess remained unchanged; but it was this very attention that made Nejdanov angry.To make matters worse, the old maiden lady, Anna Zaharovna, was obviously antagonistic, Mariana continued serious, and Kolia rather unceremoniously kicked him under the table.Sipiagin also seemed out of sorts.He was extremely dissatisfied with the manager of his paper mill, a German, to whom he paid a large salary.Sipiagin began by abusing Germans in general, then announced that he was somewhat of a Slavophil, though not a fanatic, and mentioned a certain young Russian, by the name of Solomin, who, it was said, had successfully established another mill belonging to a neighbouring merchant; he was very anxious to meet this Solomin.

Kollomietzev came in the evening; his own estate was only about ten miles away from "Arjanov," the name of Sipiagin's village.

There also came a certain justice of the peace, a squire, of the kind so admirably described in the two famous lines of Lermontov--Behind a cravat, frock coat to the heels Moustache, squeaky voice--and heavy glance.

Another guest arrived, with a dejected look, without a tooth in his head, but very accurately dressed.After him came the local doctor, a very bad doctor, who was fond of coming out with learned expressions.He assured everyone, for instance, that he liked Kukolnik better than Pushkin because there was a great deal of "protoplasm" about him.They all sat down to play cards.

Nejdanov retired to his own room, and read and wrote until midnight.

The following day, the 9th of May, was Kolia's patron-saint's day.

同类推荐
  • 玄天上帝说报父母恩重经

    玄天上帝说报父母恩重经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文摘

    文摘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梼杌萃编

    梼杌萃编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 素女妙论

    素女妙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 草庐经略

    草庐经略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 逗比少校在隔壁

    逗比少校在隔壁

    高中毕业后,他对她说,军校很苦,你别来,然而,她没有听他的,依然固执的去了军校;在军校,他对她说,难过就别憋着,然而,她依旧没有听他的。她觉得他在的地方,就是阳光,像给她指路的灯塔;他觉得她在,就像舒缓疼痛的良药。他们彼此相依,在军旅的路上相伴~
  • 昆仑地脉

    昆仑地脉

    华夏大地历史悠久,山河壮丽,奇人异事无数,各大势力借助地址勘察队的名义在华夏大地的重要山脉中盗取地灵,其中有诸多人马,甚是厉害。
  • 仙家三小姐

    仙家三小姐

    一场穿越,成就一个传奇!这时代果真如同书中所写:“灵脉密集,天地万物皆有灵;洞藏宝藏,得者继传承;鼎出圣丹,丹出而天色变;卧虎藏龙,气运万千!”这里同样不缺的还有修士们的勃勃野心!且看我们的女主是怎样在这大千世界中走出自己的一条成仙之路!
  • 再见了——白裙子

    再见了——白裙子

    小时候,我特别喜欢穿白裙子,周围的人也常常夸我漂亮。那时候,我常常开心地想,我要穿一辈子的白裙子。可是等我长大后,人们却开始嘲笑我的白裙子,说它幼稚懦弱,不堪一击。而我白裙子也一次又一次地被人恶意地抹黑,为此我曾躲在无人的角落里哭了一下午,在想我哪里错了,或是我的白裙子哪里错了。渐渐地,我也开始讨厌我的白裙子。后来,我有了一个女儿,当她穿着我给她买的白裙子,在地上开心地转圈圈时,我一下子就想到了年轻时的自己。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 穿越之龙凤呈祥

    穿越之龙凤呈祥

    凤择龙君来何缘凤凰台,台空无凰栖。言凤去已久,无人知归期。君若求凤女,凭吾会吹笛。老叟笑童言,一语成真迹。鸾后无过失,龙主生嫌隙。双龙斗不停,乾坤何所依。南风传紫气,上下求凰女。凤择龙君来,凰兮归故里。技穷难取胜,谎言欺天地。双翼翻高飞,闻笛生疑虑。浮云能蔽日,凤凰气日稀。故人怒难平,良缘路崎岖。终闻昔日曲,凤凰台上忆。始解玲珑局,至此不再泣。反手落一子,内外共夹击。道貌岸然君,玉石俱焚计。苍生同君命,凤凰重情意。但求龙临天,愿骨长埋地。瞒君忘情水,免君悲往昔。峰回路更幽,连环设妙计。龙吟凤鸣曲,绝代凤来仪。独挡恶龙翼,凤舍尽灵犀。此生再无憾,天下永安宁。此举震敌心,痛悔邪离体。龙种本同胞,该疼亲兄弟。愿赴斩龙台,还兄美娇妻。至此见真心,终悟龙珠义。代兄坐帝位,此生倾心力。兄赴昆仑巅,求王母还妻。王母不老心,三试郎君意。龙君舍自尊,红脸破天机。君子不能赢,耍赖好稀奇。娘子亦上瘾,娇凤戏龙旎。郎叹无可忍,龙啸挟凤去。妻竟笑郎迟,早该如此徙。打赌胜王母,字据不忘立。龙不能言语,仰天空叹息。王母除咒诅,郎复俊颜肌。心满意皆足,妻挽郎君臂。龙凤舞九天,从此长相依。欲觅龙凤踪,龙泉寻龙笛。此笛传后世,佑真爱无敌。
  • 再见,不流泪

    再见,不流泪

    我没有想过再次相遇,因为,我没有那个勇气在想你提起,我的懦弱和你的包容,就这样吧,划两道平行线,从你的世界消失,或者,我从来,都没有出现过。再见,放心吧,我会好好的。
  • 安然心上,总裁婚内无情

    安然心上,总裁婚内无情

    白涟涟长达八年的深爱被践踏——然而她不知道,那份她以为被糟践的爱,依旧被人珍藏在心底。后来有个人在春节万家灯火中,背对着漫天的烟火,虔诚地仰望她,捧出了真心。后来还有个人,口口声声说只会掠夺和算计,却在没有任何好处的情况下,为她遮风挡雨。*——*“我好像……从来没爱过你。”“真巧,我也没爱过你。”“那我们离婚吧?”“休想!”*——*她已不再年轻懵懂,爱情太奢侈。她只不过想找个人执手偕老,从此被时光温柔相待。
  • 来世再宠你

    来世再宠你

    在一场大雨中,他救下被抛弃的她,却是去了他最深爱的女人,他恨她,每天虐待她,并让她为自己生孩子,孩子出生,他抛弃她。她说:“我欠你的,早已还清,来世愿你可以爱我一回”他笑,却在她离开的时候堕落,才发觉自己爱上了她。(此书绝对很好看,相信我会给大家提供一个凄美的故事。)
  • 医暇卮言

    医暇卮言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。