登陆注册
15292800000010

第10章 IRVING(2)

I do not know when the books happened in my hands. I have no remembrance that they were in any wise offered or commended to me, and in a sort of way they were as authentically mine as if I had made them. I saw them at home, not many months ago, in my father's library (it has long outgrown the old bookcase, which has gone I know not where), and upon the whole I rather shrank from taking them down, much more from opening them, though I could not say why, unless it was from the fear of perhaps finding the ghost of my boyish self within, pressed flat like a withered leaf, somewhere between the familiar pages.

When I learned Spanish it was with the purpose, never yet fulfilled, of writing the life of Cervantes, although I have since had some forty-odd years to do it in. I taught myself the language, or began to do so, when I knew nothing of the English grammar but the prosody at the end of the book. My father had the contempt of familiarity with it, having himself written a very brief sketch of our accidence, and he seems to have let me plunge into the sea of Spanish verbs and adverbs, nouns and pronouns, and all the rest, when as yet I could not confidently call them by name, with the serene belief that if I did not swim I would still somehow get ashore without sinking. The end, perhaps, justified him, and I suppose I did not do all that work without getting some strength from it; but I wish I had back the time that it cost me; I should like to waste it in some other way. However, time seemed interminable then, and I thought there would be enough of it for me in which to read all Spanish literature; or, at least, I did not propose to do anything less.

I followed Irving, too, in my later reading, but at haphazard, and with other authors at the same time. I did my poor best to be amused by his 'Knickerbocker History of New York', because my father liked it so much, but secretly I found it heavy; and a few years ago when I went carefully through it again. I could not laugh. Even as a boy I found some other things of his uphill work. There was the beautiful manner, but the thought seemed thin; and I do not remember having been much amused by 'Bracebridge Hall', though I read it devoutly, and with a full sense that it would be very 'comme il faut' to like it. But I did like the 'Life of Goldsmith'; I liked it a great deal better than the more authoritative 'Life by Forster', and I think there is a deeper and sweeter sense of Goldsmith in it. Better than all, except the 'Conquest of Granada', I liked the 'Legend of Sleepy Hollow' and the story of Rip Van Winkle, with their humorous and affectionate caricatures of life that was once of our own soil and air; and the 'Tales of the Alhambra', which transported me again, to the scenes of my youth beside the Xenil. It was long after my acquaintance with his work that I came to a due sense of Irving as an artist, and perhaps I have come to feel a full sense of it only now, when I perceive that he worked willingly only when he worked inventively.

At last I can do justice to the exquisite conception of his 'Conquest of Granada', a study of history which, in unique measure, conveys not only the pathos, but the humor of one of the most splendid and impressive situations in the experience of the race. Very possibly something of the severer truth might have been sacrificed to the effect of the pleasing and touching tale, but I do not under stand that this was really done.

Upon the whole I am very well content with my first three loves in literature, and if I were to choose for any other boy I do not see how I could choose better than Goldsmith and Cervantes and Irving, kindred spirits, and each not a master only, but a sweet and gentle friend, whose kindness could not fail to profit him.

同类推荐
热门推荐
  • 异世悠然之睥睨天下
  • 活不过今夜

    活不过今夜

    不知道什么时候,小区里面来了个要饭的怪老头。很奇怪给他的钱,他不花,居然烧掉或者毁掉,直到有一天楼下的大妈被烧死,卖猪肉的惨死,我才幡然醒悟。原来他不是要饭的,而是要命的!!
  • 焚天天则论

    焚天天则论

    当我到达高处,便发觉自己总是孤独的,无人同我说话,孤寂的严冬令我发抖,我在高处究竟意欲何为。
  • 千古废柴:妖王的神族妖妃

    千古废柴:妖王的神族妖妃

    现世杀手,一朝穿越,却穿到一出生就被确定为不能修炼的废柴身上,可是却奈何福缘逆天,覆手操控绝世精神力“你说神兽难求?”素手一挥,各色神兽齐聚一堂,“你说神级丹药压根没有?”却是一抓,手心竟全是神级丹药,呵!小白莲,在我面前秀灵兽?“我可没有那么低等的兽兽”在我面前秀高级丹药?“对不起,我只有神级丹药”
  • 花开栖迟

    花开栖迟

    身负重任的大祭司,一失足成千古恨,从此,消失在九界天,天帝震怒,殃及池鱼。多年后,已经接替了大祭司之位座下首徒,决然地离开了九界天,只为追随到师尊的身边···然而,沧海桑田,她终究只是没落帝国的公主,师父的离开,她浑然不觉,辗转在人族与灵族的世界里,她遭遇心爱之人欺骗,于深海里,惊艳转身···
  • 盛世荣华之寒门毒妃

    盛世荣华之寒门毒妃

    一纸婚约,一条白绫,她死,她生。华溪烟怎么也没有想到自己竟然穿越到了棺材里边。为什么别人一穿就是公主王妃,而她偏偏就是一个寒门小姐?既来之,则安之,小门小户虽说贫寒,但贵在安宁。谁之老天不虞,不许她岁月静好。飞来横祸,父母被捕,九族被屠。她立誓,既然重生于此,必定一血前耻,抱怨报仇,让欺我辱我之人以性命相抵。于是,向来风波暗涌的圣天不再平静,任一个女子,掀起了一场血雨腥风。之前各种不屑一顾之人全都觍脸而来,谄媚奉迎,倾心求娶。本想绝情弃爱,报仇雪恨,但不料事与愿违……温雅公子,腹有乾坤,却独独对她,腹黑心黑:“华溪烟,你赚钱养家,我貌美如花。疲乏劳累时,你我二人春风一度,也好更上一层楼……”
  • 不世仙

    不世仙

    传说中,仙!以救世苍生为己任,一身妙法无穷尽,万般仙宝显神芒,一念之间,可颠倒山河,挥手之间,可泯灭万千;可谓是神通广大,无所不能。可九州大地,妖魔当道,百姓流离失所,那些无所不能的仙,又在哪里?不入世,断情丝,忘三千,即为仙,这般为仙,与死物何异?
  • 残花傲世

    残花傲世

    前语:“以我之血。将尔等镇压、以我之魂。将尔等封印、__幽冥花开。用我最后的力量、铺筑桥梁”介绍:每个人都有潜力、而他们的潜力存于灵魂、便生来不同。以各种形式来辅助身体。魔幻的灵魂世界。希望大家喜欢。
  • 花若阑珊倾世绝恋

    花若阑珊倾世绝恋

    燕离燕归春秋去,花开花谢又一年,苦等十年,十里红妆,可他却还她空房独守,心机陷害……她被种种算计,最后被他被赐一杯毒酒,她以为她死了,却又重生在自己十三岁,她发誓,既然上苍让她重生一回,那么,她就一定要活的不后悔!
  • 你为什么不开心?

    你为什么不开心?

    《你为什么不开心?》内容简介:仅仅热爱生活、追求幸福是不够的,还要具备一种看得开的能力;既对名利看得开,又对人生充满希望,生活不如意,事业不顺利,并不说明你无能,更不说明你无德,谁也不一定把握得住自己的命运,这取决于许多主客观条件,但生活的态度却是可以由各人选择的。