登陆注册
15290600000037

第37章 CHAPTER XIII(5)

"He was a gay, mad young dog, grandly careless of his largess, fearless as a lion's whelp, lithe and beautiful as a leopard, and mad, a trifle mad of the deviltries and whimsies that tickled in that fine brain of his. Look you, steward. Before we sailed in the Gloucester fishing-schooner, purchased by the doctor, and that was like a yacht and showed her heels to most yachts, he had me to his house to advise about personal equipment. We were overhauling in a gear-room, when suddenly he spoke:

"'I wonder how my lady will take my long absence. What say you?

Shall she go along?'

"And I had not known that he had any wife or lady. And I looked my surprise and incredulity.

"'Just that you do not believe I shall take her on the cruise,' he laughed, wickedly, madly, in my astonished face. 'Come, you shall meet her.'

"Straight to his bedroom and his bed he led me, and, turning down the covers, showed there to me, asleep as she had slept for many a thousand years, the mummy of a slender Egyptian maid.

"And she sailed with us on the long vain voyage to the South Seas and back again, and, steward, on my honour, I grew quite fond of the dear maid myself.

The Ancient Mariner gazed dreamily into his glass, and Dag Daughtry took advantage of the pause to ask:

"But the young doctor? How did he take the failure to find the treasure?"The Ancient Mariner's face lighted with joy.

"He called me a delectable old fraud, with his arm on my shoulder while he did it. Why, steward, I had come to love that young man like a splendid son. And with his arm on my shoulder, and I know there was more than mere kindness in it, he told me we had barely reached the River Plate when he discovered me. With laughter, and with more than one slap of his hand on my shoulder that was more caress than jollity, he pointed out the discrepancies in my tale (which I have since amended, steward, thanks to him, and amended well), and told me that the voyage had been a grand success, making him eternally my debtor.

"What could I do? I told him the truth. To him even did I tell my family name, and the shame I had saved it from by forswearing it.

"He put his arm on my shoulder, I tell you, and . . . "The Ancient Mariner ceased talking because of a huskiness in his throat, and a moisture from his eyes trickled down both cheeks.

Dag Daughtry pledged him silently, and in the draught from his glass he recovered himself.

"He told me that I should come and live with him, and, to his great lonely house he took me the very day we landed in Boston.

Also, he told me he would make arrangements with his lawyers--the idea tickled his fancy--'I shall adopt you,' he said. 'I shall adopt you along with Isthar'--Isthar was the little maid's name, the little mummy's name.

"Here was I, back in life, steward, and legally to be adopted.

But life is a fond betrayer. Eighteen hours afterward, in the morning, we found him dead in his bed, the little mummy maid beside him. Heart-failure, the burst of some blood-vessel in the brain--I never learned.

"I prayed and pleaded with them for the pair to be buried together. But they were a hard, cold, New England lot, his cousins and his aunts, and they presented Isthar to the museum, and me they gave a week to be quit of the house. I left in an hour, and they searched my small baggage before they would let me depart.

"I went to New York. It was the same game there, only that I had more money and could play it properly. It was the same in New Orleans, in Galveston. I came to California. This is my fifth voyage. I had a hard time getting these three interested, and spent all my little store of money before they signed the agreement. They were very mean. Advance any money to me! The very idea of it was preposterous. Though I bided my time, ran up a comfortable hotel bill, and, at the very last, ordered my own generous assortment of liquors and cigars and charged the bill to the schooner. Such a to-do! All three of them raged and all but tore their hair . . . and mime. They said it could not be. Ifell promptly sick. I told them they got on my nerves and made me sick. The more they raged, the sicker I got. Then they gave in.

As promptly I grew better. And here we are, out of water and heading soon most likely for the Marquesas to fill our barrels.

Then they will return and try for it again!""You think so, sir?"

"I shall remember even more important data, steward," the Ancient Mariner smiled. "Without doubt they will return. Oh, I know them well. They are meagre, narrow, grasping fools.""Fools! all fools! a ship of fools!" Dag Daughtry exulted;repeating what he had expressed in the hold, as he bored the last barrel, listened to the good water gurgling away into the bilge, and chuckled over his discovery of the Ancient Mariner on the same lay as his own.

同类推荐
  • 高拱诗选

    高拱诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编交谊典僚属部

    明伦汇编交谊典僚属部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Jasmin

    Jasmin

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 症因脉治

    症因脉治

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Erewhon

    Erewhon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中华对联(第九卷)

    中华对联(第九卷)

    中华对联,也称“楹联”、“楹贴”、“对子”,是悬挂或粘贴在壁间柱上的联语,是我国特有的一种汉语言文学艺术形式,相传起源于五代后蜀主孟昶在寝门桃符板上的题词“新年纳余庆,佳节号长春”(见《蜀梼杌》),谓之“题桃符”,至宋时推广用在楹柱——厅堂门前的柱子上,后又普遍作为装饰及交际庆吊之用。
  • 逆天转世:天才五行驭符师

    逆天转世:天才五行驭符师

    她,是25世纪的顶尖高手,在一次任务中被同伴陷害掉落悬崖,可是戏剧化般的穿越了,来到了以武者为尊的世界:元起大陆,发现自己变成了一个废柴,虽然是南宫府的嫡系大小姐,却遭人百般欺凌。他,是元起大陆中的妖孽王爷,所有女生向往的结婚对象,却对一个刚穿越过来的小废柴一见钟情。
  • 丧尸,来咬我呀

    丧尸,来咬我呀

    丧尸危机爆发,你会如何应对?比起丧尸,更可怕的是人心。
  • 愿为浪子

    愿为浪子

    生为浪子,浪迹天涯,一生无家可恋,不受离别之苦;愿为浪子,行走天下,一世无人可思,不承亡心之痛。本无所谓叛逆之心,却被逼出了叛逆之魂,既然如此,我便是掌控着这牢笼钥匙的众神眼中大逆不道之辈,你们信奉的神,就是我眼中的魔,他们让我无依无靠的同时,也让我失去了所有的顾忌,我为浪子,不会再有无辜因我而亡,不会再有生灵因我而灭,我那被你们创造又撕碎的心散落世间,被你们诞生又打入轮回深渊中的魂飘荡天地,当他们重新凝聚之时,便是我涅槃重生,同你们做个了断之时!
  • 韶华缱绻

    韶华缱绻

    父母之命,媒妁之言,让本来无交集的两人成为世界上最亲密的人。陌生的人随光阴流逝,逐渐相知、相爱、相守。平淡的生活变得温情,简简单单相伴永远。
  • 冷面毒妃霸君王

    冷面毒妃霸君王

    一代毒妃重生,成为了废柴公主。毒,可救人,也可以杀人。没有她杀不了的人,也没有她治不了病。顺她者倡,逆她者亡。她浴火重生,誓要将欺负过她的人统统都踩在脚下。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 人一叩

    人一叩

    入我罗生门,即为已逝人,尔,愿否?当这句话传遍整个以五行元素为修炼能量的大陆,成为幼儿嬉戏时的歌谣,关于这个人出身和成长的传言也众说纷纭。此时,这个人却发现这个世界不对的地方,无极生太极,太极生两仪,两仪生三才,三才生四象,四象生五行……然,两仪不调,五行不合,世界却运转如常,这是为何?每天的中午十二点和晚上六点更文感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 弥赛亚归来

    弥赛亚归来

    一个怀有爱心的大学生,暑假期间在旅行社打工。只是为了帮助别人做一件事情,无意中进入了另一个时空。命运的安排,使他不得不与天界、冥界、人间、梦境中的各种各样的怪兽、魔王、阴谋家斗智斗勇。他必须担当起拯救宇宙的重任……原来他是传说中的弥赛亚……
  • 命运之腹黑狐妃

    命运之腹黑狐妃

    又一次的重生,又一次的经历,纯真的感情又一次受到创伤,立下诅咒,沉睡百年之久,在灵梅之顶的相遇,终是逃不过的劫…/片断:*^“妖神在上,我九尾狐妖魁,今日在灵梅山拜古月为师,并帮助她破解诅咒,永世不背叛,否则神形俱灭!”真挚的誓言天地共视,而她只是淡笑没有任何动作||“魁,我是你的师父!”“我知道,但我还是爱你!”封尘的心再次动容||“楼主,您知道自己绝不可以爱上他!”“古灵香我知道,但人不为己,天诛地灭”她依旧淡笑…