登陆注册
15287800000020

第20章 GOING DOWN THE VOLGA(1)

A LITTLE before midday, the steamboat's bell drew to the wharf on the Volga an unusually large concourse of people, for not only were those about to embark who had intended to go, but the many who were compelled to go contrary to their wishes.

The boilers of the Caucasus were under full pressure; a slight smoke issued from its funnel, whilst the end of the escape-pipe and the lids of the valves were crowned with white vapor.

It is needless to say that the police kept a close watch over the departure of the Caucasus, and showed themselves pitiless to those travelers who did not satisfactorily answer their questions.

Numerous Cossacks came and went on the quay, ready to assist the agents, but they had not to interfere, as no one ventured to offer the slightest resistance to their orders.

Exactly at the hour the last clang of the bell sounded, the powerful wheels of the steamboat began to beat the water, and the Caucasus passed rapidly between the two towns of which Nijni-Novgorod is composed.

Michael Strogoff and the young Livonian had taken a passage on board the Caucasus. Their embarkation was made without any difficulty.

As is known, the podorojna, drawn up in the name of Nicholas Korpanoff, authorized this merchant to be accompanied on his journey to Siberia. They appeared, therefore, to be a brother and sister traveling under the protection of the imperial police.

Both, seated together at the stern, gazed at the receding town, so disturbed by the governor's order. Michael had as yet said nothing to the girl, he had not even questioned her.

He waited until she should speak to him, when that was necessary.

She had been anxious to leave that town, in which, but for the providential intervention of this unexpected protector, she would have remained imprisoned. She said nothing, but her looks spoke her thanks.

The Volga, the Rha of the ancients, the largest river in all Europe, is almost three thousand miles in length.

Its waters, rather unwholesome in its upper part, are improved at Nijni-Novgorod by those of the Oka, a rapid affluent, issuing from the central provinces of Russia. The system of Russian canals and rivers has been justly compared to a gigantic tree whose branches spread over every part of the empire.

The Volga forms the trunk of this tree, and it has for roots seventy mouths opening into the Caspian Sea. It is navigable as far as Rjef, a town in the government of Tver, that is, along the greater part of its course.

The steamboats plying between Perm and Nijni-Novgorod rapidly perform the two hundred and fifty miles which separate this town from the town of Kasan. It is true that these boats have only to descend the Volga, which adds nearly two miles of current per hour to their own speed;but on arriving at the confluence of the Kama, a little below Kasan, they are obliged to quit the Volga for the smaller river, up which they ascend to Perm. Powerful as were her machines, the Caucasus could not thus, after entering the Kama, make against the current more than ten miles an hour. Including an hour's stoppage at Kasan, the voyage from Nijni-Novgorod to Perm would take from between sixty to sixty-two hours.

The steamer was very well arranged, and the passengers, according to their condition or resources, occupied three distinct classes on board.

Michael Strogoff had taken care to engage two first-class cabins, so that his young companion might retire into hers whenever she liked.

The Caucasus was loaded with passengers of every description.

A number of Asiatic traders had thought it best to leave Nijni-Novgorod immediately. In that part of the steamer reserved for the first-class might be seen Armenians in long robes and a sort of miter on their heads; Jews, known by their conical caps; rich Chinese in their traditional costume, a very wide blue, violet, or black robe;Turks, wearing the national turban; Hindoos, with square caps, and a simple string for a girdle, some of whom, hold in their hands all the traffic of Central Asia; and, lastly, Tartars, wearing boots, ornamented with many-colored braid, and the breast a mass of embroidery.

All these merchants had been obliged to pile up their numerous bales and chests in the hold and on the deck; and the transport of their baggage would cost them dear, for, according to the regulations, each person had only a right to twenty pounds' weight.

In the bows of the Caucasus were more numerous groups of passengers, not only foreigners, but also Russians, who were not forbidden by the order to go back to their towns in the province.

There were mujiks with caps on their heads, and wearing checked shirts under their wide pelisses; peasants of the Volga, with blue trousers stuffed into their boots, rose-colored cotton shirts, drawn in by a cord, felt caps;a few women, habited in flowery-patterned cotton dresses, gay-colored aprons, and bright handkerchiefs on their heads.

These were principally third-class passengers, who were, happily, not troubled by the prospect of a long return voyage.

The Caucasus passed numerous boats being towed up the stream, carrying all sorts of merchandise to Nijni-Novgorod. Then passed rafts of wood interminably long, and barges loaded to the gunwale, and nearly sinking under water. A bootless voyage they were making, since the fair had been abruptly broken up at its outset.

The waves caused by the steamer splashed on the banks, covered with flocks of wild duck, who flew away uttering deafening cries.

A little farther, on the dry fields, bordered with willows, and aspens, were scattered a few cows, sheep, and herds of pigs.

Fields, sown with thin buckwheat and rye, stretched away to a background of half-cultivated hills, offering no remarkable prospect.

The pencil of an artist in quest of the picturesque would have found nothing to reproduce in this monotonous landscape.

同类推荐
  • 青霞先生文集序

    青霞先生文集序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 迪功集

    迪功集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 德风禅师般若语录

    德风禅师般若语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重阳真人金阙玉锁诀

    重阳真人金阙玉锁诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 潜书

    潜书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 鸳鸯钟

    鸳鸯钟

    【鸳鸯钟】文案:执笔画沙,画不尽一世芳华。?蒹葭共话,话不尽一世暗哑。?且听风吟,吟不尽一世情深。如果当初知道你的名字背后隐藏这么多故事,我会早点来到这个世界拥抱你,因为我不忍心让你在黑暗的角落孤独这么久,夙风吟,谢谢我还来得及拥抱你。如果当初知道这个世界上存在着一个你,我会穿越一切阻碍把你接回来,因为我在这个世界上呆这么久就是想找到你,你是与我共华发的人啊。云画沙,谢谢你还愿意拥抱满身狼藉的我。必须说明一下,《鸳鸯钟》这是一首词,不是本人创作。
  • 火影忍者之我爱土

    火影忍者之我爱土

    如果我有风属性,我可以直上九重天;如果我有火属性,我可以焚毁世界;如果我有雷属性,我可以越过障碍,到达海角天边;如果我有水属性,我可以淹没世间。但……我只有土属性,我只能作为基石,护盾,成为别人的保护伞。
  • 开挂封尊

    开挂封尊

    被电脑病毒拉入玄幻世界的牧天,在猥琐外挂系统的帮助下一飞冲天,成为了万千少女的偶像,他手持千变银水,独统一界;他坐拥3000佳丽,个个身怀绝技【你懂的】;他满怀斗志,逆天而行;万千大陆,唯他独尊。‘九幽阴灵,诸天神魔。以我血躯,奉为牺牲’
  • 惑乱江山:妃本轻狂

    惑乱江山:妃本轻狂

    特么姐姐我不就控诉了一下那老家伙的恶行麽?怎么就那么凄惨遭罪受!意外事件,降临异世!“哎,那个谁,你离我远点,我有传染病啊~”“爷愿做那花下风流鬼”“这位大爷啊,我天生克夫”“朕乃九五之尊,可降得住,且为了我朝男子的幸福着张,朕愿牺牲”我去!,特么老娘我造了啥孽哦,招来那么多烂桃花,好吧,其实个个是美男!
  • 醉君臣

    醉君臣

    东风恶,百花残,情难留,忆还在。时光飞转,世事无常,有谁记得,他们曾生死与共,打下大陈的半壁江山;有谁知道,他们曾海誓山盟,轰动九州四海;有谁在乎,他们十四年厮守却抵不过命运。这不是历史,这只是一个故事,一个他和他的故事......他记得他身着白袍,腰侧佩剑,神采奕奕的样子,也记得他身披铠甲,满眼肃杀,披荆斩棘的样子。他迷恋着他茫然无措,强装镇定,敢怒不敢言的样子,也迷恋着他意气风发,慷慨而谈,妙语连珠的样子。我为君,你为臣。可我却早已成了你的臣。你为君,我为臣。可这世间若没了你我为何人之臣?
  • 花样蝴蝶

    花样蝴蝶

    林依莲和秦峰一见钟情,心有灵犀,却不敢也不能吐露真情。市长宋玉飞从小暗恋远房表妹林依莲,在采取不正当方式,向她表白爱情遭到果断拒绝之后,因爱生恨,想尽千方百计,向江林集团伸出黑手,致使江林破产。
  • 恰似一江东流水

    恰似一江东流水

    正常版本:她和他是毫无血缘关系的远亲叔侄,却因为一次偶然的邂逅而相识,他的风趣儒雅,他的绅士风度让她逐渐沉沦并冲破世俗的伦理道德,她终于与他走到了一起,然而这一切到底是幸福的开始还是噩梦的起源?婚姻是爱情的坟墓,也是让她坠入无底深渊的开始,当她发现丈夫一个又一个的惊天秘密时,是否还能力挽狂澜?往事如烟,一切都是“贪欲”所引起,当面对真相时,她是否还能找回那颗已经丢失的心?逗比版本:一包卫生棉引发的恩怨情仇
  • 微故事:这里少了一个你

    微故事:这里少了一个你

    看了过于美好的故事开头,那故事的结局又会带给你怎样的惊艳呢人们总是喜欢把故事的开头设置的过于美好,可他们是非想过这样美好的开头需要怎样的结局这里的故事开始惊艳了人心,结局,让你感慨世道带来的无奈。故事不美,只愿让心得到一个安慰。
  • 灭世昊帝

    灭世昊帝

    九世轮回,古今妖孽,注定走向不平凡的路,看他修武一途如何指定乾坤,翻手灭苍穹。