登陆注册
15287600000004

第4章

And now with respect to the old man who knew Chinese, but could not tell what was o'clock.This individual was a man whose natural powers would have been utterly buried and lost beneath a mountain of sloth and laziness, had not God determined otherwise.He had in his early years chalked out for himself a plan of life in which he had his own ease and self-indulgence solely in view; he had no particular bad passions to gratify, he only wished to live a happy quiet life, just as if the business of this mighty world could be carried on by innocent people fond of ease or quiet, or that Providence would permit innocent quiet drones to occupy any portion of the earth and to cumber it.God had at any rate decreed that this man should not cumber it as a drone.He brings a certain affliction upon him, the agony of which produces that terrible whirling of the brain which, unless it is stopped in time, produces madness; he suffers indescribable misery for a period, until one morning his attention is arrested, and his curiosity is aroused, by certain Chinese letters on a teapot; his curiosity increases more and more, and, of course, in proportion as his curiosity is increased with respect to the Chinese marks, the misery in his brain, produced by his mental affliction, decreases.He sets about learning Chinese, and after the lapse of many years, during which his mind subsides into a certain state of tranquillity, he acquires sufficient knowledge of Chinese to be able to translate with ease the inscriptions to be found on its singular crockery.Yes, the laziest of human beings, through the Providence of God, a being too of rather inferior capacity, acquires the written part of a language so difficult that, as Lavengro said on a former occasion, none but the cleverest people in Europe, the French, are able to acquire it.But God did not intend that man should merely acquire Chinese.He intended that he should be of use to his species, and by the instrumentality of the first Chinese inscription which he translates, the one which first arrested his curiosity, he is taught the duty of hospitality; yes, by means of an inscription in the language of a people, who have scarcely an idea of hospitality themselves, God causes the slothful man to play a useful and beneficent part in the world, relieving distressed wanderers, and, amongst others, Lavengro himself.But a striking indication of the man's surprising sloth is still apparent in what he omits to do; he has learnt Chinese, the most difficult of languages, and he practises acts of hospitality, because he believes himself enjoined to do so by the Chinese inscription, but he cannot tell the hour of the day by the clock within his house; he can get on, he thinks, very well without being able to do so;therefore from this one omission, it is easy to come to a conclusion as to what a sluggard's part the man would have played in life, but for the dispensation of Providence;nothing but extreme agony could have induced such a man to do anything useful.He still continues, with all he has acquired, with all his usefulness, and with all his innocence of character, without any proper sense of religion, though he has attained a rather advanced age.If it be observed, that this want of religion is a great defect in the story, the author begs leave to observe that he cannot help it.

Lavengro relates the lives of people so far as they were placed before him, but no further.It was certainly a great defect in so good a man to be without religion; it was likewise a great defect in so learned a man not to be able to tell what was o'clock.It is probable that God, in his loving kindness, will not permit that man to go out of the world without religion; who knows but some powerful minister of the church full of zeal for the glory of God, will illume that man's dark mind; perhaps some clergyman will come to the parish who will visit him and teach him his duty to his God.

Yes, it is very probable that such a man, before he dies, will have been made to love his God; whether he will ever learn to know what's o'clock is another matter.It is probable that he will go out of the world without knowing what's o'clock.It is not so necessary to be able to tell the time of day by the clock as to know one's God through His inspired word; a man cannot get to heaven without religion, but a man can get there very comfortably without knowing what's o'clock.

But, above all, the care and providence of God are manifested in the case of Lavengro himself, by the manner in which he is enabled to make his way in the world up to a certain period, without falling a prey either to vice or poverty.In his history, there is a wonderful illustration of part of the text, quoted by his mother, "I have been young, but now am old, yet never saw I the righteous forsaken, or his seed begging his bread." He is the son of good and honourable parents, but at the critical period of life, that of entering into the world, he finds himself without any earthly friend to help him, yet he manages to make his way; he does not become a Captain in the Life Guards, it is true, nor does he get into Parliament, nor does the last volume conclude in the most satisfactory and unobjectionable manner, by his marrying a dowager countess, as that wise man Addison did, or by his settling down as a great country gentleman, perfectly happy and contented, like the very moral Roderick Random, or the equally estimable Peregrine Pickle; he is hack author, gypsy, tinker, and postillion, yet, upon the whole, he seems to be quite as happy as the younger sons of most earls, to have as high feelings of honour; and when the reader loses sight of him, he has money in his pocket honestly acquired, to enable him to commence a journey quite as laudable as those which the younger sons of earls generally undertake.Surely all this is a manifestation of the kindness and providence of God: and yet he is not a religious person; up to the time when the reader loses sight of him, he is decidedly not a religious person; he has glimpses, it is true, of that God who does not forsake him, but he prays very seldom, is not fond of going to church; and, though he admires Tate and Brady's version of the Psalms, his admiration is rather caused by the beautiful poetry which that version contains than the religion; yet his tale is not finished - like the tale of the gentleman who touched objects, and that of the old man who knew Chinese without knowing what was o'clock;perhaps, like them, he is destined to become religious, and to have, instead of occasional glimpses, frequent and distinct views of his God; yet, though he may become religious, it is hardly to be expected that he will become a very precise and straightlaced person; it is probable that he will retain, with his scholarship, something of his gypsyism, his predilection for the hammer and tongs, and perhaps some inclination to put on certain gloves, not white kid, with any friend who may be inclined for a little old English diversion, and a readiness to take a glass of ale, with plenty of malt in it, and as little hop as may well be - ale at least two years old - with the aforesaid friend, when the diversion is over; for, as it is the belief of the writer that a person may get to heaven very comfortably without knowing what's o'clock, so it is his belief that he will not be refused admission there, because to the last he has been fond of healthy and invigorating exercises, and felt a willingness to partake of any of the good things which it pleases the Almighty to put within the reach of his children during their sojourn upon earth.

同类推荐
热门推荐
  • 星蓝大帝

    星蓝大帝

    宇宙茫茫,星空浩瀚!地球之外是什么?太阳系之外是什么?银河系之外是什么?茫茫宇宙中,存在第二个类似地球的星球吗?有和人类一样的智慧生命吗?神!真的存在吗?长生!真的可以实现吗?
  • 黑王VS蔷薇公主

    黑王VS蔷薇公主

    “哥穿什么都是这么帅!”“哥,要迟到了哦!”-------------------------“你想逃吗!”“我承认你喜欢我这一点,但是那又怎么样呢?!”九年前,她嘲笑他的懦弱。九年后他脱胎换骨,再次相遇的两人点燃的战火。
  • 我,就在这里等你

    我,就在这里等你

    20年风云变幻,一对恋爱经历20年岁月洗礼后会变成怎样?一切尽在《我,就在这里等你》,爱的苦难和磨练,成就的不仅是一个人。
  • 首席追婚:娇妻,快到怀里来

    首席追婚:娇妻,快到怀里来

    【宠文】【爽文】“星姐姐,你有喜欢的人了吗?”苗萌萌眨着一双蓝眼睛好奇地问。叶天星不假思索地回答:“有!”“是谁啊?我认识吗?”苗萌萌继续化身好奇宝宝。叶天星毫不犹豫地回答:“当然是希哥哥啦!”苗萌萌抚额:“那是哪个希哥哥哩?”叶天星深思:“这个嘛......”【外表冷酷内心细腻的白承希vs温柔恬淡善良坚韧的叶天星vs外表邪魅内心霸道的池希月】
  • 冰山校草的可爱小甜心

    冰山校草的可爱小甜心

    一个是冰山,从不接近女孩,当一个天真可爱的女孩闯进了他的世界,会擦出怎样的爱情火花?在爱情火花熊熊燃烧时,女孩突然死了。冰山坐在女孩子尸体的旁边,湿润了眼眶,眼泪滴了下来,滴在了女孩苍白的脸庞上,女孩却在也醒不过来了。一年后,冰山彻底封死了自己的心,每当夜幕降临时,他总会想起那个女孩,每当想起,心就自觉地痛了起来。那天晚上他做了一个梦,梦到了女孩,女孩却笑着说她马上就回来了。果不其然,第二天班上就来了一位转校生,冰山的目光总会不受自己控制的去看她。冰山冰冷的心一次又一次因为这个转校生而动,这位转校生是否能让冰山从新融化自己的内心呢?“宝贝,错了可是要受罚的喔。”龙易轩邪魅的看着眼前的女孩。“是吗?我可不领罚!”莫雪诺强硬的说着。“那宝贝试试看吧。”
  • 盒子管理者

    盒子管理者

    盒子理论已被证实,那么盒子的封口处作为管理者的培训基地该怎样运作?李奕的被选中到底是巧合还是一场设计?若封口损坏了。。。那么,世界将会。。。
  • 探险家游记

    探险家游记

    一个幸运儿精神力突变后游地球,走星际,会文明的游记型小说
  • 棺中鬼妻

    棺中鬼妻

    我叫穆仁,是一个守墓人。守墓人有三大行为准则:不搞鬼,不偷坟,不扯蛋。可我堂堂一个道家小生,竟然被一个漂亮女鬼给缠上了……完事后,女鬼姐姐看着我:姐这辈子如果做不了你老婆,那么来世就投胎当你的女儿,你看着办吧!我:投你大爷哟,你赔我清白!
  • 娆情陷阱:薄情逃妻夜想逃

    娆情陷阱:薄情逃妻夜想逃

    都说青梅配竹马最是相配,成婚必是良缘,但偏偏她这竹马是死对头,成婚后恨不得掐死她才好。大婚过后竹马老公视她无物,婆婆百般刁难,更有小三上门挑衅,害她失身流产,她千方百计想要离婚之际,老公却百般阻挠。他说:他不爱她,却为她赴汤蹈火。她说:她不爱他,却也弥足深陷而不自知。爱情兜兜转转,缘来最后陪伴在身边的仍然是你。
  • 诛锦

    诛锦

    三年前,楚丞相家的嫡长女,因克死生母被送入尼姑庵。三年后,她让楚家人不得不接她回府。步步为谋,步步杀机,她楚姒要做的,就是用上辈子她们教的阴谋阳谋,来报上一世的恶果!