登陆注册
14926100000140

第140章

Two special condiments enter into the cuisine of this century, and, according to the hand that makes use of them, they furnish all literary dishes with a coarse or delicate seasoning. In an Epicurean society, to which a return to nature and the rights of instinct are preached, voluptuous images and ideas present themselves involuntarily; this is the appetizing, exciting spice-box. Each guest at the table uses or abuses it; many empty its entire contents on their plate. And I do not allude merely to the literature read in secret, to the extraordinary books Madame d'Audlan, governess to the French royal children, peruses, and which stray off into the hands of the daughters of Louis XV,[13] nor to other books, still more extraordinary,[14] in which philosophical arguments appear as an interlude between filth and the illustrations, and which are kept by the ladies of the court on their toilet-tables, under the title of "Heures de Paris." I refer here to the great men, to the masters of the public intellect. With the exception of Buffon, all put pimento into their sauces, that is to say, loose talk or coarseness of expression. We find this even in the" Esprit des Lois;" there is an enormous amount of it, open and covered up, in the "Lettres Persanes."Diderot, in his two great novels, puts it in by handfuls, as if during an orgy. The teeth crunch on it like so many grains of pepper, on every page of Voltaire. We find it, not only piquant, but strong and of burning intensity, in the "Nouvelle Hélo?se," scores of times in "Emile," and, in the "Confessions," from one end to the other. It was the taste of the day. M. de Malesherbes, so upright and so grave, committed "La Pucelle" to memory and recited it. We have from the pen of Saint-Just, the gloomiest of the "Mountain," a poem as lascivious as that of Voltaire, while Madame Roland, the noblest of the Girondins, has left us confessions as venturesome and specific as those of Rousseau[15]. - On the other hand there is a second box, that containing the old Gallic salt, that is to say, humor and raillery. Its mouth is wide open in the hands of a philosophy proclaiming the sovereignty of reason. Whatever is contrary to Reason is to it absurd and therefore open to ridicule. The moment the solemn hereditary mask covering up an abuse is brusquely and adroitly torn aside, we feel a curious spasm, the corners of our mouth stretching apart and our breast heaving violently, as at a kind of sudden relief, an unexpected deliverance, experiencing a sense of our recovered superiority, of our revenge being gratified and of an act of justice having been performed. But it depends on the mode in which the mask is struck off whether the laugh shall be in turn light or loud, suppressed or unbridled, now amiable and cheerful, or now bitter and sardonic. Humor (la plaisanterie) comports with all aspects, from buffoonery to indignation; no literary seasoning affords such a variety, or so many mixtures, nor one that so well enters into combination with that above-mentioned. The two together, from the middle ages down, form the principal ingredients employed by the French cuisine in the composition of its most agreeable dainties, -fables, tales, witticisms, jovial songs and waggeries, the eternal heritage of a good-humored, mocking people, preserved by La Fontaine athwart the pomp and sobriety of the seventeenth century, and, in the eighteenth, reappearing everywhere at the philosophic banquet. Its charm is great to the brilliant company at this table, so amply provided, whose principal occupation is pleasure and amusement. It is all the greater because, on this occasion, the passing disposition is in harmony with hereditary instinct, and because the taste of the epoch is fortified by the national taste. Add to all this the exquisite art of the cooks, their talent in commingling, in apportioning and in concealing the condiments, in varying and arranging the dishes, the certainty of their hand, the finesse of their palate, their experience in processes, in the traditions and practices which, already for a hundred years, form of French prose the most delicate nourishment of the intellect. It is not strange to find them skilled in regulating human speech, in extracting from it its quintessence and in distilling its full delight.

IV. THE MASTERS.

The art and processes of the masters. - Montesquieu. - Voltaire.

- Diderot. - Rousseau. - "The Marriage of Figaro."In this respect four among them are superior, Montesquieu, Voltaire, Diderot and Rousseau. It seems sufficient to mention their names. Modern Europe has no greater writers. And yet their talent must be closely examined to properly comprehend their power.- In tone and style Montesquieu is the first. No writer is more master of himself, more outwardly calm, more sure of his meaning. His voice is never boisterous; he expresses the most powerful thoughts with moderation. There is no gesticulation; exclamations, the abandonment of impulse, all that is irreconcilable with decorum is repugnant to his tact, his reserve, his dignity. He seems to be always addressing a select circle of people with acute minds, and in such a way as to render them at every moment conscious of their acuteness. No flattery could be more delicate; we feel grateful to him for making us satisfied with our intelligence. We must possess some intelligence to be able to read him, for he deliberately curtails developments and omits transitions; we are required to supply these and to comprehend his hidden meanings. He is rigorously systematic but the system is concealed, his concise completed sentences succeeding each other separately, like so many precious coffers or caskets, now simple and plain in aspect, now superbly chased and decorated, but always full.

同类推荐
  • 雪压轩词

    雪压轩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大清三杰

    大清三杰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汉学师承记

    汉学师承记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 病逸漫记

    病逸漫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 转经行道愿往生净土法事赞

    转经行道愿往生净土法事赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 农家姝

    农家姝

    温秀才老婆难产死了,丢下才刚出生的小女儿、满五岁的二女儿、八岁的大女儿。一场丧事几乎花尽温家所有积蓄,温秀才拿剩下的钱买来一头刚产完崽的母羊,给三女儿小妹作哺乳之用,生活便有了山穷水尽的态势。温秀才经过慎重考虑,决定让大妹退学,去跟邻村的孙大娘学习针黹……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 九重阙冷

    九重阙冷

    故事的开始,是贫贱相识,只是她历劫归来的时候,他的身边已经有了至亲至爱光彩逼人的良人。莫非从此郎君天涯陌路人?从此以后,只能这样默默的关注一生?殊不知,真正的贵人却是能一直陪伴在他身边的孤女,为了成就他的一生荣耀,她情愿倾尽所有,哪怕是看着他与别人携手一生……
  • 崖之光

    崖之光

    是坚强地应对还是脆弱地下坠?是沿着光线一路狂奔还是逆光蹒跚而行?
  • 凤孪生

    凤孪生

    两个女人,两种命运,同样的身份,不同的爱恨纠葛,将她们一次又一次的推向命运的谷地和高峰
  • 屠神竞技场

    屠神竞技场

    三流大学的陈昊白在悠哉悠哉的混日子,泡妹子,当一场奇异的龙卷风袭过后,睁开眼睛的他,发现入眼的一切………
  • 末世战神

    末世战神

    末世非正常人类装逼打怪的日常!重生者是我老婆!我是末世最强的男人!——梁辰命运转折机,武器贩卖机,奥义销售机,神奇道具机,各种神奇道具装备技能,应有尽有!七大奇迹之地:血海沉沦,天空之城,月光沙漠,巨人谷,雷海,魔渊,神墓,这是一本不一样的末世文,快到书里来!
  • 自古多情空余兽

    自古多情空余兽

    她是上古神兽,更有一个不为人知的惊天身世,她贪吃,好色,却知恩图报。在偷偷逃出囚禁她的洞府来到人间后,帮助重华太子建立帝业,一场祸及三界的灾难却要来临。在爱情和大义面前,苏小白该何去何从?
  • 山大王日记

    山大王日记

    呔,那位仙家,此山是我开,此树是我栽,想要过此路,还不快快把宝贝献出来!一个宅男一条狗的逆袭之旅。
  • 基层公共文化体育服务探索与实践

    基层公共文化体育服务探索与实践

    作为在基层耕耘了三十多年的文化体育工作者,与文化体育结缘半生,摸着石头过河,经过长期对文化体育工作孜孜不倦的理论探讨与具体时间,在如何建设体系完善,覆盖有效,供给充足,服务规范,保障有力的公共文化体育服务方面,积累了一点有益的实践经验和学术研究成果。