登陆注册
14925000000006

第6章

LUCE. [Within] What a coil is there, Dromio? Who are those at the gate? DROMIO OF EPHESUS. Let my master in, Luce. LUCE. [Within] Faith, no, he comes too late; And so tell your master. DROMIO OF EPHESUS. O Lord, I must laugh! Have at you with a proverb: Shall I set in my staff? LUCE. [Within] Have at you with another: that's-when? can you tell? DROMIO OF SYRACUSE. [Within] If thy name be called Luce-Luce, thou hast answer'd him well. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do you hear, you minion? You'll let us in, I hope? LUCE. [Within] I thought to have ask'd you. DROMIO OF SYRACUSE. [Within] And you said no. DROMIO OF EPHESUS. SO, Come, help: well struck! there was blow for blow. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou baggage, let me in. LUCE. [Within] Can you tell for whose sake? DROMIO OF EPHESUS. Master, knock the door hard. LUCE. [Within] Let him knock till it ache. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You'll cry for this, minion, if beat the door down. LUCE. [Within] What needs all that, and a pair of stocks in the town?

Enter ADRIANA, within

ADRIANA. [Within] Who is that at the door, that keeps all this noise? DROMIO OF SYRACUSE. [Within] By my troth, your town is troubledwith unruly boys. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Are you there, wife? You might have come before. ADRIANA. [Within] Your wife, sir knave! Go get you from the door. DROMIO OF EPHESUS. If YOU went in pain, master, this 'knave' would go sore. ANGELO. Here is neither cheer, sir, nor welcome; we would fain have either. BALTHAZAR. In debating which was best, we shall part with neither. DROMIO OF EPHESUS. They stand at the door, master; bid them welcome hither. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There is something in the wind, that we cannot get in. DROMIO OF EPHESUS. You would say so, master, if your garments were thin. Your cake here is warm within; you stand here in the cold; It would make a man mad as a buck to be so bought and sold. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go fetch me something; I'll break ope the gate. DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Break any breaking here, and I'll break your knave's pate. DROMIO OF EPHESUS. A man may break a word with you, sir; and words are but wind; Ay, and break it in your face, so he break it not behind. DROMIO OF SYRACUSE. [Within] It seems thou want'st breaking; out upon thee, hind! DROMIO OF EPHESUS. Here's too much 'out upon thee!' pray thee let me in. DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Ay, when fowls have no feathers and fish have no fin. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Well, I'll break in; go borrow me a crow. DROMIO OF EPHESUS. A crow without feather? Master, mean you so? For a fish without a fin, there's a fowl without a feather; If a crow help us in, sirrah, we'll pluck a crow together. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go get thee gone; fetch me an iron crow. BALTHAZAR. Have patience, sir; O, let it not be so! Herein you war against your reputation, And draw within the compass of suspect Th' unviolated honour of your wife. Once this-your long experience of her wisdom, Her sober virtue, years, and modesty, Plead on her part some cause to you unknown; And doubt not, sir, but she will well excuse Why at this time the doors are made against you. Be rul'd by me: depart in patience, And let us to the Tiger all to dinner; And, about evening, come yourself alone To know the reason of this strange restraint. If by strong hand you offer to break in Now in the stirring passage of the day, A vulgar comment will be made of it, And that supposed by the common rout Against your yet ungalledestimation That may with foul intrusion enter in And dwell upon your grave when you are dead; For slander lives upon succession, For ever hous'd where it gets possession. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You have prevail'd. I will depart in quiet, And in despite of mirth mean to be merry. I know a wench of excellent discourse, Pretty and witty; wild, and yet, too, gentle; There will we dine. This woman that I mean, My wife-but, I protest, without desert- Hath oftentimes upbraided me withal; To her will we to dinner. [To ANGELO] Get you home And fetch the chain; by this I know 'tis made. Bring it, I pray you, to the Porpentine; For there's the house. That chain will I bestow- Be it for nothing but to spite my wife- Upon mine hostess there; good sir, make haste. Since mine own doors refuse to entertain me, I'll knock elsewhere, to see if they'll disdain me. ANGELO. I'll meet you at that place some hour hence. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do so; this jest shall cost me some expense. <Exeunt

同类推荐
  • 佛说老母经

    佛说老母经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雚经

    雚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太清金液神气经

    太清金液神气经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大方广十轮经

    佛说大方广十轮经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鹖冠子

    鹖冠子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 千古虐恋:三生错彼岸情

    千古虐恋:三生错彼岸情

    一句句感人肺腑的真挚情言,一段段若隐若现的传说神话。一首首千古流传的刻骨名诗,究竟是怎样一段奇缘流传千年不灭。“彼岸花,开一千年,落一千年,花叶永不相见。情不为因果,缘注定生死。”——《佛经》“没有人记得陪我穿越千年的轮回和沧桑,我注定孤独此生却怎能相忘,一世轮回一世伤。”“那恶毒的诅咒,何时才能泯灭。”“绝情长剑刺入我胸膛,没有心疼只有悲凉。”“奈何桥上的誓言,忘川河畔的吟唱,三生石旁的执念,弱水彼岸我又等了你千年。”
  • 残雪遗恨

    残雪遗恨

    韩家遭逢巨变,韩家嫡女被特务员周霆铮所救进行特务培训,却是日久生情,之后芷柔结识土匪头子应歌笑陆氏少东家陆黎钰,却因各种波折被人抢亲,之后再遇陆黎钰陆黎钰却因她吸上了大烟,周霆铮因战争与她离散再后来遇到霆铮,霆铮为了获取情报将芷柔变为大上海的交际花,各种波折接踵而至芷柔受尽情伤独自一人离开了霆铮。
  • 霸宠妖妻:夫人太凶残

    霸宠妖妻:夫人太凶残

    她是披着人皮的羽衣狐,是统领上万只妖怪的大首领,俗称“妖怪之主”。他是帝都第一金主,是史上最强人类,生性残暴、手段狠辣,不管精神还是肉体都彪悍到令人咂舌。当最强人类邂逅魅人心魄的妖怪大首领,是什么节奏?“我是妖你是人,人妖殊途,我们得保持一定距离,你离我太近了。”女子一脸嫌弃地推搡男人精壮的胸膛。“白天怎么保持我没意见,但晚上就有些困难了。”男人眼底闪过邪肆的光芒。“姬戮天!你滚!”……“绯世,你堂堂妖怪之主,怎么能……和人类在一起?”女子听闻,嘲讽地道:“哈!你见哪个正常人类能让妖怪退避三舍?”“恩?他难道不是人类?”(ps:妖怪妻子和霸道男神的盛宠文,内有雷点,不喜绕道。)
  • 醉花鸯:三千笙歌

    醉花鸯:三千笙歌

    她是皇室的九公主,一场阴谋,皇室破灭,她漂泊他乡,流浪至此。欺骗,虚伪,这一切的缘由究竟是什么?为了复仇,她与灭国仇人从此走上了一条不归路......
  • 大宋王朝惊变

    大宋王朝惊变

    华夏民族之文化,历数千载之演进,造极于赵宋之世。我曾经看过很多穿越小说,写的异常精彩,结局也大都令人感慨,然而我却在想,历史,既是不穿越,也很精彩
  • 傲天邪帝

    傲天邪帝

    一颗宝珠开启一段穿越之旅,一个废材铸就一道强者神话。圣气大陆,实力为尊,强者如云,少年一朝觉醒,势不可挡。一人、一鞭、一兽,威震诸天大道。虐天才,俘红颜,聚万法、踏帝天,成就一代傲天邪帝!
  • 霸道总裁和他的小娇妻

    霸道总裁和他的小娇妻

    【2016全新爽文】【免费新书,热血燃文】猥琐男林帆猝死,穿越到洪荒大陆,成为武修者,系统在手,天下我有。什么,废体不能修炼,老子有系统,你有好多妹子,全被我包了,你有神级功法和丹药,在我这里是垃圾。
  • 猎剑师

    猎剑师

    一个地下职业的跌宕浮沉,一对年轻师徒的人生之旅
  • 妖行志

    妖行志

    上古离王堆裂,一只锁困千年穷凶极恶的穷奇逃出,引出圣洲弥天大祸。一个胸无大志懵懵懂懂的采药少年郎奚羽失足跌崖误吞异物精血,莽牯朱蛤福祸双依,自小千界而出,从此矢志踏上修行路。击柱狂歌,铗了恩仇,此去回不了头,抬首抬首深黯星宿。黑夜万恶的渊薮,光怪陆离的迷雾,这是一个浩大的仙侠世界。神鬼望而怯步,精怪闻之止戈,天上剑仙八百万,见我也须尽低眉!茫茫云墟一妖行。
  • 突变系统

    突变系统

    纯属胡扯,不要在意。。。。。。。。。。。。。。。。。。