登陆注册
14908100000175

第175章

“Louis XVI was executed because they said he was dishonourable and a criminal” (the idea crossed Pierre’s mind), “and they were right from their point of view just as those were right too who died a martyr’s death for his sake, and canonised him as a saint. Then Robespierre was executed for being a tyrant. Who is right, who is wrong? No one. But live while you live, to-morrow you die, as I might have died an hour ago. And is it worth worrying oneself, when life is only one second in comparison with eternity?” But at the moment when he believed himself soothed by reflections of that sort, he suddenly had a vision of her, and of her at those moments when he had most violently expressed his most insincere love to her, and he felt a rush of blood to his heart, and had to jump up again, and move about and break and tear to pieces anything that his hands came across. “Why did I say to her ‘I love you’?” he kept repeating to himself. And as he repeated the question for the tenth time the saying of Molière came into his head: “But what the devil was he doing in that galley?” and he laughed at himself.

In the night he called for his valet and bade him pack up to go to Petersburg. He could not conceive how he was going to speak to her now. He resolved that next day he would go away, leaving her a letter, in which he would announce his intention of parting from her for ever.

In the morning when the valet came into the study with his coffee, Pierre was lying on an ottoman asleep with an open book in his hand.

He woke up and looked about him for a long while in alarm, unable to grasp where he was.

“The countess sent to inquire if your excellency were at home,” said the valet.

But before Pierre had time to make up his mind what answer he would send, the countess herself walked calmly and majestically into the room. She was wearing a white satin dressing-gown embroidered with silver, and had her hair in two immense coils wound like a coronet round her exquisite head. In spite of her calm, there was a wrathful line on her rather prominent, marble brow. With her accustomed self-control and composure she did not begin to speak till the valet had left the room. She knew of the duel and had come to talk of it. She waited till the valet had set the coffee and gone out. Pierre looked timidly at her over his spectacles, and as the hare, hemmed in by dogs, goes on lying with its ears back in sight of its foes, so he tried to go on reading. But he felt that this was senseless and impossible, and again he glanced timidly at her. She did not sit down, but stood looking at him with a disdainful smile, waiting for the valet to be gone.

“What’s this about now? What have you been up to? I’m asking you,” she said sternly.

“I? I? what?” said Pierre.

“You going in for deeds of valour! Now, answer me, what does this duel mean? What did you want to prove by it? Eh! I ask you the question.” Pierre turned heavily on the sofa, opened his mouth but could not answer.

“If you won’t answer, I’ll tell you …” Ellen went on. “You believe everything you’re told. You were told …” Ellen laughed, “that Dolohov was my lover,” she said in French, with her coarse plainness of speech, uttering the word “amant” like any other word, “and you believed it! But what have you proved by this? What have you proved by this duel? That you’re a fool; but every one knew that as it was. What does it lead to? Why, that I’m made a laughing-stock to all Moscow; that every one’s saying that when you were drunk and didn’t know what you were doing, you challenged a man of whom you were jealous without grounds,” Ellen raised her voice and grew more and more passionate; “who’s a better man than you in every respect. …”

“Hem … hem …” Pierre growled, wrinkling up his face, and neither looking at her nor stirring a muscle.

“And how came you to believe that he’s my lover? … Eh? Because I like his society? If you were cleverer and more agreeable, I should prefer yours.”

“Don’t speak to me … I beseech you,” Pierre muttered huskily.

“Why shouldn’t I speak? I can speak as I like, and I tell you boldly that it’s not many a wife who with a husband like you wouldn’t have taken a lover, but I haven’t done it,” she said. Pierre tried to say something, glanced at her with strange eyes, whose meaning she did not comprehend, and lay down again. He was in physical agony at that moment; he felt a weight on his chest so that he could not breathe. He knew that he must do something to put an end to this agony but what he wanted to do was too horrible.

“We had better part,” he articulated huskily.

“Part, by all means, only if you give me a fortune,” said Ellen. … “Part—that’s a threat to frighten me!”

Pierre leaped up from the couch and rushed staggering towards her.

“I’ll kill you!” he shouted, and snatching up a marble slab from a table with a strength he had not known in himself till then, he made a step towards her and waved it at her.

Ellen’s face was terrible to see; she shrieked and darted away from him. His father’s nature showed itself in him. Pierre felt the abandonment and the fascination of frenzy. He flung down the slab, shivering it into fragments, and with open arms swooping down upon Ellen, screamed “Go!” in a voice so terrible that they heard it all over the house with horror. God knows what Pierre would have done at that moment if Ellen had not run out of the room.

A week later Pierre had made over to his wife the revenue from all his estates in Great Russia, which made up the larger half of his property, and had gone away alone to Petersburg.

同类推荐
热门推荐
  • 黎明的守卫

    黎明的守卫

    大雪,斑驳的血迹,透着清冷的刀锋,吟游诗人从阴影中走来,抱起地上的头颅,抬起头,悲伤而又戏谑般的看着我,轻轻唱道:“欢迎来到天际……欢迎来到地狱。”我从夜梦中惊醒,脸上湿润一片,不知是雨,是泪,还是血。
  • TFBOYS下雪时的樱花约定

    TFBOYS下雪时的樱花约定

    雨,依旧下着;我,依旧想你。直到世间不再落雨的那一天,我便停止了爱你如雨般深深的思念。
  • 灾噩纪元

    灾噩纪元

    一片硝烟中,男孩低着头缓步走着,仿佛世间的一切都与他无关。“嘿!孩子!”终于,一个人看见了他,他朝男孩大声吼道:“孩子!快离开这儿!来的是传播者!那种分分钟把你也变成丧尸的怪物!”男孩将他漂亮的黑色眼睛抬了起来:“为什么要离开?”“哦老天,你不明白?丧尸!那种可怕的怪物来了!赶紧去找你妈妈!和你的家人去避难所!我可没时间和你扯淡!”那人慌张的回望了一眼大门的方向,急匆匆的跑了。“为什么要逃?”男孩漫不经心的说道:“我本来就是丧尸。”
  • 高登威的日记

    高登威的日记

    一个神秘的网站,一颗神秘的种子,一本诡异的伪书呈现一个无法想象的奇幻人生!种田的有木有?有法宝的有木有?也有11类的呢?呃,这个可以有
  • 穴脉诀

    穴脉诀

    修仙世界,同样分三六九等,且往往比凡人世界更加赤裸和鲜血淋漓。各位看官,且看少年刘敛如何打破仙凡界限,一步步登上世界巅峰!十岁,还是天真浪漫的年纪,不知梦想为何物的我立志成为一名作家;十五岁,学业渐渐沉重,很少再做梦;二十岁,甚至羞于谈论梦想;二十二岁生日,终于决定不再用梦想绑架兴趣,于是就有了《穴脉诀》
  • 龙霸异世

    龙霸异世

    卓不凡十八岁生日和美女一夜风流,却不知美女乃是黑道大哥的情妇,惨遭十数名刀手追杀。身死之后,魂穿异界,意外获得祖龙精血。且看一介高中宅男如何凭借祖龙精血,一步步登临昊天大陆强者巅峰!
  • 画指仙魔

    画指仙魔

    世间有一术,学之可造山河,也可毁之川山,堪称造物之术。一笔一画,杀戮于天地之间,一个修真世道,一个造物毁物的画术,一个小人物开始慢慢崛起。灵丹、妙药、仙器随手一画,,只要世间存在的,通通可以画出来,因此为世人震撼。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 最终幻想之终极试炼

    最终幻想之终极试炼

    公元28世纪,外星生物来袭,地球岌岌可危,关键时刻,华夏国倾尽国力,研制成功可以穿越时空的机器,少年军人王强临危受命,穿越时空,回到千年前的古华夏,找寻那段失落的文明,寻找那可以成仙的方法,来解救地球现在的危机!少年到底能不能寻找到成仙的秘密,来拯救世界的危机,让我们拭目以待!
  • 猎阴者

    猎阴者

    封印的衰弱,阴灵的增加变强,守卫平衡的人再现,为了再次封印邪恶的源头,不得不战。