登陆注册
14833700000040

第40章

For just suppose I were able to call at this moment to any one in this audience by name, and to tell him positively that I knew a large estate had been lately left to him on some curious conditions;but that though I knew it was large, I did not know how large, nor even where it was--whether in the East Indies or the West, or in England, or at the Antipodes. I only knew it was a vast estate, and that there was a chance of his losing it altogether if he did not soon find out on what terms it had been left to him. Suppose I were able to say this positively to any single man in this audience, and he knew that I did not speak without warrant, do you think that he would rest content with that vague knowledge, if it were anywise possible to obtain more? Would he not give every energy to find some trace of the facts, and never rest till he had ascertained where this place was, and what it was like? And suppose he were a young man, and all he could discover by his best endeavour was that the estate was never to be his at all, unless he persevered, during certain years of probation, in an orderly and industrious life; but that, according to the rightness of his conduct, the portion of the estate assigned to him would be greater or less, so that it literally depended on his behaviour from day to day whether he got ten thousand a year, or thirty thousand a year, or nothing whatever--would you not think it strange if the youth never troubled himself to satisfy the conditions in any way, nor even to know what was required of him, but lived exactly as he chose, and never inquired whether his chances of the estate were increasing or passing away?

Well, you know that this is actually and literally so with the greater number of the educated persons now living in Christian countries. Nearly every man and woman in any company such as this, outwardly professes to believe--and a large number unquestionably think they believe--much more than this; not only that a quite unlimited estate is in prospect for them if they please the Holder of it, but that the infinite contrary of such a possession--an estate of perpetual misery--is in store for them if they displease this great Land-Holder, this great Heaven-Holder. And yet there is not one in a thousand of these human souls that cares to think, for ten minutes of the day, where this estate is or how beautiful it is, or what kind of life they are to lead in it, or what kind of life they must lead to obtain it.

You fancy that you care to know this: so little do you care that, probably, at this moment many of you are displeased with me for talking of the matter! You came to hear about the Art of this world, not about the Life of the next, and you are provoked with me for talking of what you can hear any Sunday in church. But do not be afraid. I will tell you something before you go about pictures, and carvings, and pottery, and what else you would like better to hear of than the other world. Nay, perhaps you say, "We want you to talk of pictures and pottery, because we are sure that you know something of them, and you know nothing of the other world." Well--I don't. That is quite true. But the very strangeness and mystery of which I urge you to take notice, is in this--that I do not;--nor you either. Can you answer a single bold question unflinchingly about that other world?--Are you sure there is a heaven? Sure there is a hell? Sure that men are dropping before your faces through the pavements of these streets into eternal fire, or sure that they are not? Sure that at your own death you are going to be delivered from all sorrow, to be endowed with all virtue, to be gifted with all felicity, and raised into perpetual companionship with a King, compared to whom the kings of the earth are as grass-hoppers, and the nations as the dust of His feet? Are you sure of this? or, if not sure, do any of us so much as care to make it sure? and, if not, how can anything that we do be right--how can anything we think be wise? what honour can there be in the arts that amuse us, or what profit in the possessions that please?

Is not this a mystery of life?

But farther, you may, perhaps, think it a beneficent ordinance for the generality of men that they do not, with earnestness or anxiety, dwell on such questions of the future because the business of the day could not be done if this kind of thought were taken by all of us for the morrow. Be it so: but at least we might anticipate that the greatest and wisest of us, who were evidently the appointed teachers of the rest, would set themselves apart to seek out whatever could be surely known of the future destinies of their race; and to teach this in no rhetorical or ambiguous manner, but in the plainest and most severely earnest words.

Now, the highest representatives of men who have thus endeavoured, during the Christian era, to search out these deep things, and relate them, are Dante and Milton. There are none who for earnestness of thought, for mastery of word, can be classed with these. I am not at present, mind you, speaking of persons set apart in any priestly or pastoral office, to deliver creeds to us, or doctrines; but of men who try to discover and set forth, as far as by human intellect is possible, the facts of the other world.

Divines may perhaps teach us how to arrive there, but only these two poets have in any powerful manner striven to discover, or in any definite words professed to tell, what we shall see and become there; or how those upper and nether worlds are, and have been, inhabited.

同类推荐
热门推荐
  • 误入豪门:呆萌妻拐总裁心

    误入豪门:呆萌妻拐总裁心

    一觉醒来,她竟在陌生男子的床上,她以为他是......却多次在窘境中救出她,当她满怀一颗感恩的心报答他时,他却把残忍的真相揭开,“既然游戏开始了,就不要那么快结束。”兔子想扮腹黑大魔王,奈何道行不够深,被大灰狼压得死死的,“我斗不过还逃不过吗!”“把我的心拐走了就想逃?嗯?”
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 少爷来袭梓茵快跑

    少爷来袭梓茵快跑

    一切都很美好只是多出了个人罢了“小茵茵啊~~没带笔吗?我借给你啊~~”“小茵茵~~给你橡皮”“小茵茵……”“(ノ`Д)ノ滚!!”
  • 风中叮铃

    风中叮铃

    末法时代,高手大能不如狗,对世界的法术的寻觅,已是大家最后的希望,对权力,对能力的争取,人人都无比的向往。而对于他来说,这一切都不重要,能保护她,过完平平凡凡的一辈子就已经足够了,然而,群魔乱舞的时代,没人敢去惹他,只因他是最强者,一个隐士,一个隐士的爱恨情仇,如果没有你,得到天下有何用?
  • 古魂.

    古魂.

    相传,有一邸宅院,汇集了许多的古魂,据说那屋子里的所有古物,都有一个属于自己的故事,......从没有一个人听后脸上依旧是挂着微笑的......
  • 炫舞之曲终人未散

    炫舞之曲终人未散

    炫舞是很多女孩都会玩的游戏,很多人在游戏里伤过,痛过,陈雅思就是其中的一个,她和辛夏亚的故事很长,长到她很难忘记。从高冷男神到宠妻族,辛夏亚在改变;从指尖族到炫爱族,陈雅思也在改变。现实是残酷的,未知因素一点点影响他们,现实中的陈雅思和辛夏亚分开了,但愿我手中的他们是幸福的一对。一曲终了,人未散。
  • 神巫之爱·一个天才的通信(沈从文小说全集)

    神巫之爱·一个天才的通信(沈从文小说全集)

    该卷本收录《神巫之爱》《旅店及其他》《一个天才的通信》《沈从文甲集》,发表于1929年7月至1930年6月。作者的短篇创作趋向成熟,无论是对话,还是心理刻画,包括对人物所处的周遭环境的烘托,无不体现出沈从文满腔的热情。
  • 第五荣耀

    第五荣耀

    月光之城-奥洛克,火焰魔岩-诺斯汀,幽色花都-奇萨,黑色雪原-北.圣德肯肖.四个魔幻王国的王权利益争斗,究竟谁主天下?这不仅仅只是一个奇幻的世界,这是一部让你懂得什么是理想和希望!两个主人公,两条主线,两个截然不同的人生,却是同一种信仰.你准备好了么?欢迎来到第五荣耀的魔法世界!
  • 生肖王国奇遇记

    生肖王国奇遇记

    这本书将为你呈上想象力的饕餮盛宴;带你玩转生肖动物嘉年华;领你游览美妙的生肖王国;让你感受神奇的十二时辰;使你体会不一样的爱和温暖!
  • 网王柯南:我要成为大boss

    网王柯南:我要成为大boss

    妹妹,你怎么将心脏给了我,我要杀了背叛你之人,杀了伤害你之人,可是你回不来了,当世界模糊,再次睁眼,竟然来到柯南的世界,没想到又遇到了你,没想到你已经有了那么多可以依靠的臂膀,你放心哥哥会帮你撑起一片天地。。。。。。小哀你有点傲娇,那么的可爱,我爱你,所以我不会让你受到危险。“小~哀~”某傲娇“干嘛?”“没事,就是想调戏调戏你。”。。。。。。