登陆注册
14831000000043

第43章 III.(8)

"Because the wood-merchant at Brechy is a thief, and everybody knows that master has kicked him out of the house some three years ago. We sell all our wood at Sauveterre."M. Folgat had taken out a note-book, and wrote down some of Anthony's statements, preparing thus the outline of his defence. This being done, he commenced again,--"Now we come to Cocoleu."

"Ah the wretch!" cried Anthony.

"You know him?"

"How could I help knowing him, when I lived all my life here at Boiscoran in the service of master's uncle?""Then what kind of a man is he?"

"An idiot, sir or, as they here call it, an innocent, who has Saint Vitus dance into the bargain, and epilepsy moreover.""Then it is perfectly notorious that he is imbecile?""Yes, sir, although I have heard people insist that he is not quite so stupid as he looks, and that, as they say here, he plays the ass in order to get his oats"--M. de Chandore interrupted him, and said,--"On this subject Dr. Seignebos can give you all the information you may want: he kept Cocoleu for nearly two years at his own house.""I mean to see the doctor," replied M. Folgat. "But first of all we must find this unfortunate idiot.""You heard what M. Seneschal said: he has put the gendarmes on his track."Anthony made a face, and said,--

"If the gendarmes should take Cocoleu, Cocoleu must have given himself up voluntarily.""Why so?"

"Because, gentlemen, there is no one who knows all the by-ways and out-of-the-way corners of the country so well as that idiot; for he has been hiding all his life like a savage in all the holes and hiding-places that are about here; and, as he can live perfectly well on roots and berries, he may stay away three months without being seen by any one.""Is it possible?" exclaimed M. Folgat angrily.

"I know only one man," continued Anthony, "who could find out Cocoleu, and that is our tenant's son Michael,--the young man you saw down stairs.""Send for him," said M. de Chandore.

Michael appeared promptly, and, when he had heard what he was expected to do, he replied,--"The thing can be done, certainly; but it is not very easy. Cocoleu has not the sense of a man; but he has all the instincts of a brute.

However, I'll try."

There was nothing to keep either M. de Chandore or M. Folgat any longer at Boiscoran; hence, after having warned Anthony to watch the seals well, and get a glimpse, if possible, of Jacques's gun, when the officers should come for the different articles, they left the chateau. It was five o'clock when they drove into town again. Dionysia was waiting for them in the sitting-room. She rose as they entered, looking quite pale, with dry, brilliant eyes.

"What? You are alone here!" said M. de Chandore. "Why have they left you alone?""Don't be angry, grandpapa. I have just prevailed on the marchioness, who was exhausted with fatigue to lie down for an hour or so before dinner.""And your aunts?"

"They have gone out, grandpapa. They are probably, by this time at M.

Galpin's."

M. Folgat started, and said,--

"Oh!"

"But that is foolish in them!" exclaimed the old gentleman.

The young girl closed his lips by a single word. She said,--"I asked them to go."

V.

Yes, the step taken by the Misses Lavarande was foolish. At the point which things had reached now, their going to see M. Galpin was perhaps equivalent to furnishing him the means to crush Jacques. But whose fault was it, but M. de Chandore's and M. Folgat's? Had they not committed an unpardonable blunder in leaving Sauveterre without any other precaution than to send word through M. Seneschal's servant, that they would be back for dinner, and that they need not be troubled about them?

Not be troubled? And that to the Marchioness de Boiscoran and Dionysia, to Jacques's mother and Jacques's betrothed.

Certainly, at first, the two wretched women preserved their self-control in a manner, trying to set each other an example of courage and confidence. But, as hour after hour passed by, their anxiety became intolerable; and gradually, as they confided their apprehensions to each other, their grief broke out openly. They thought of Jacques being innocent, and yet treated like one of the worst criminals, alone in the depth of his prison, given up to the most horrible inspirations of despair. What could have been his feelings during the twenty-four hours which had brought him no news from his friends? Must he not fancy himself despised and abandoned.

"That is an intolerable thought!" exclaimed Dionysia at lat. "We must get to him at any price.""How?" asked the marchioness.

"I do not know; but there must be some way. There are things which Iwould not have ventured upon as long as I was alone; but, with you by my side, I can risk any thing. Let us go to the prison."The old lady promptly put a shawl around her shoulders, and said,--"I am ready; let us go."

They had both heard repeatedly that Jacques was kept in close confinement; but neither of them realized fully what that meant. They had no idea of this atrocious measure, which is, nevertheless, rendered necessary by the peculiar forms of French law-proceedings,--a measure which, so to say, immures a man alive, and leaves him in his cell alone with the crime with which he is charged, and utterly at the mercy of another man, whose duty it is to extort the truth from him.

The two ladies only saw the want of liberty, a cell with its dismal outfittings, the bars at the window, the bolts at the door, the jailer shaking his bunch of keys at his belt, and the tramp of the solitary sentinel in the long passages.

"They cannot refuse me permission," said the old lady, "to see my son.""They cannot," repeated Dionysia. "And, besides, I know the jailer, Blangin: his wife was formerly in our service."When the young girl, therefore, raised the heavy knocker at the prison-door, she was full of cheerful confidence. Blangin himself came to the door; and, at the sight of the two poor ladies, his broad face displayed the utmost astonishment.

"We come to see M. de Boiscoran," said Dionysia boldly.

同类推荐
  • 南诏德化碑

    南诏德化碑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金箓十回度人早朝开收仪

    金箓十回度人早朝开收仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新元史

    新元史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平砂玉尺辨伪

    平砂玉尺辨伪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阵纪

    阵纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 衍妖

    衍妖

    前生为人,今世成妖。人又如何?妖又如何?
  • 每个老师都是故事

    每个老师都是故事

    只要为孩子真心付出,就能够为自己和孩子们带来无法衡量的成长与快乐……在李镇西校长带领的成都武侯实验中学,每个教师都是一个故事,每个教师都是一位爱的传播者,“让人们因为我的存在而感到幸福”的人文精神深入到每一个武侯实验人的内心,他们与作为一校之长的李镇西在教育生活中相互砥砺与激荡,共同谱写了新教育的华章。这些真实的故事就如同一首首教育诗,为被温家宝总理所盛赞的“平民教育实践”留下了生动的教材和宝贵的资料。
  • 卡尔的冒险之旅

    卡尔的冒险之旅

    这是充满神奇的埃洛玛大陆!高贵的精灵,贪婪的人类,科技文明崛起的矮人夜幕下潜行的吸血鬼嗜血的魔神地下深处的哥布林等等!一心向往外面世界的卡尔,与一些带有各种故事背景目的所组建远征队,最终踏上通往“魔法学院”朝圣的冒险之旅!
  • 血图谱

    血图谱

    历史从来都掌握在强者的手上,杀戮冷血残酷的战斗战争,从来就没有停止过。身处和平年代的人,却意外成为了克隆人,穿越到千年后,无力、无能、无知。靠什么能够改变?信念、信仰已经不再重要,重要的是,笑着活下去。
  • 灵道圣途

    灵道圣途

    前世本为富少,穿越却成蚍蜉。本以为此生无望,但却峰回路转!慧心现,入灵道。修灵道,踏圣途!
  • 一品狂龙

    一品狂龙

    【巅峰巨作】他来自别样的修真大陆,在12位穿行者的偷袭围剿下,灵魄流落,成了这个世界的一呆傻高中生,却是从头再来,拉开逆袭的序幕!不管是各种二代还是异世的神秘力量,最好都别来惹我!“我所失去的,一定会百倍千倍拿回来!”——萧宇低调道。
  • 双面:女扮男装

    双面:女扮男装

    两个女孩,两个故事。双面的她,把流下的泪隐藏,优雅的她,把背后的痛留给自己。两个少女,两种身份。女扮男装的她,玩少不恭,女扮男装的她,一如既往的优雅。天使和恶魔,不过都是传说,但她们,会把传说变为现实,把虚空扭转。她是双重人格,而她,是孤独症患者。不会笑,不会哭,偶尔的小打小闹,已是最大的幸福。他们,闯进了她们的世界。会有变化吗?一切都只是个未知数。
  • 野樱桃

    野樱桃

    徐剑铭的散文题材宽泛,主题鲜明,有时代气息和生活气韵,本书所选作品均为作者在报刊发表并获奖的精品散文。有一定市场号召力。
  • 金匮要略(中华实用方剂大典)

    金匮要略(中华实用方剂大典)

    《金匮要略》用方遣药法圆机活,出神入化。其一方中药物或增或减,只在一味两味,而方义主治则别于天壤。尤其用一方治多病,或治一病选数方,更是该书运用方剂之显著特点。如八味肾气丸一方,既治虚劳腰痛,又治痰饮之“短气有微饮”;既治消渴,又治妇人转胞不得溺,此一方之治多病也。再如,胸痹心痛,枳实薤白桂枝汤主之,人参汤亦主之;痰饮病痛“短气有微饮”,苓桂术甘汤主之,肾气丸亦主之;病溢饮者,大青龙汤主之,小青龙汤亦主之等,此一病之用数方也。象这样的例子举不胜举。
  • 夏初之汉骑

    夏初之汉骑

    刘睿没想到自己穿越了。唉,既来之,则安之。第一年:我决定先当个军阀,但是,咱们得先找个地方种种田第五年:什么?要老子称臣纳贡,你特么吃翔去吧第十年:老子的铁骑天下无敌。白皮猪?老子照揍不误第二十年:犯我强汉者,虽远必诛!!!