登陆注册
14831000000013

第13章 IV.(3)

"He loaded his gun, and, when master came out, he fired."Count Claudieuse was so indignant that he forgot the pain which his wounds caused him, and raised himself on his bed.

"It is monstrous," he exclaimed, "to allow an idiot to charge an honorable man with such a crime! If he really saw M. de Boiscoran set the house on fire, and hide himself in order to murder me, why did he not come and warn me?"Mr. Galpin repeated the question submissively, to the great amazement of the mayor and M. Daubigeon.

"Why did you not give warning?" he asked Cocoleu.

But the efforts which the unfortunate man had made during the last half-hour had exhausted his little strength. He broke out into stupid laughter; and almost instantly one of his fearful nervous attacks overcame him: he fell down yelling, and had to be carried away.

The magistrate had risen, pale and deeply excited, but evidently meditating on what was to be done next. The commonwealth attorney asked him in an undertone what he was going to do; and the lawyer replied,--"Prosecute!"

"What?"

"Can I do otherwise in my position? God is my witness that I tried my best, by urging this poor idiot, to prove the absurdity of his accusation. But the result has disappointed me.""And now?"

"Now I can no longer hesitate. There have been ten witnesses present at the examination. My honor is at stake. I must establish either the guilt or the innocence of the man whom Cocoleu accuses." Immediately, walking up to the count's bed, he asked,--"Will you have the kindness, Count Claudieuse, to tell me what your relations are to M. de Boiscoran?"Surprise and indignation caused the wounded man to blush deeply.

"Can it be possible, sir, that you believe the words of that idiot?""I believe nothing," answered the magistrate. "My duty is to unravel the truth; and I mean to do it.""The doctor has told you what the state of Cocoleu's mind is?""Count, I beg you will answer my question."Count Claudieuse looked angry; but he replied promptly,--"My relations with M. de Boiscoran are neither good nor bad. We have none.""It is reported, I have heard it myself, that you are on bad terms.""On no terms at all. I never leave Valpinson, and M. de Boiscoran spends nine months of the year in Paris. He has never called at my house, and I have never been in his.""You have been overheard speaking of him in unmeasured terms.""That may be. We are neither of the same age, nor have we the same tastes or the same opinions. He is young: I am old. He likes Paris and the great world: I am fond of solitude and hunting. I am a Legitimist:

he used to be an Orleanist, and now he is a Republican. I believe that the descendant of our old kings alone can save the country; and he is convinced that the happiness of France is possible only under a Republic. But two men may be enemies, and yet esteem each other. M. de Boiscoran is an honorable man; he has done his duty bravely in the war, he has fought well, and has been wounded."M. Galpin noted down these answers with extreme care. When he had done so, he continued,--"The question is not one of political opinions only. You have had personal difficulties with M. de Boiscoran.""Of no importance."

"I beg pardon: you have been at law."

"Our estates adjoin each other. There is an unlucky brook between us, which is a source of constant trouble to the neighbors."M. Galpin shook his head, and added,--

"These are not the only difficulties you have had with each other.

Everybody in the country knows that you have had violent altercations."Count Claudieuse seemed to be in great distress.

"It is true: we have used hard words. M. de Boiscoran had two wretched dogs that were continually escaping from his kennels, and came hunting in my fields. You cannot imagine how much game they destroyed.""Exactly so. And one day you met M. de Boiscoran, and you warned him that you would shoot his dogs.""I must confess I was furious. But I was wrong, a thousand times wrong: I did threaten"--"That is it. You were both of you armed. You threatened one another:

he actually aimed at you. Don't deny it. A number of persons have seen it; and I know it. He has told me so himself."

同类推荐
  • 玉箓资度宿启仪

    玉箓资度宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • HOW TO FAIL IN LITERATURE

    HOW TO FAIL IN LITERATURE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 百越先贤志

    百越先贤志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新华严经论

    新华严经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外台秘要

    外台秘要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仙雨世界

    仙雨世界

    据说大多人都已经穿越了,俺们也要来一次呗,泡不到现实中滴妹子,咱就去异世泡。妖娆魅力的魔女——甜心萝莉的圣女——高冷绝世的仙女——你哭着跟我说,求你选我吧!让我们沉醉在虚幻的美好吧!毕竟现实需要我们迷醉。
  • 我部是妖

    我部是妖

    万古之年,妖魔横遍大陆,斩妖士,天兵天将,妖族,同处一个世界,混乱不堪。而此时的普通少年辰云,却意外成妖,被村人抛弃,被人类厌恶,被斩妖士追杀,无路可去的他,却融入了世人眼中万恶的妖族之中。人和妖,到底谁对谁错,这个世界,哪里才有我的一席之地。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 偷儿小皇妃

    偷儿小皇妃

    一个早已嫁作皇妃的千金,一心想劫富济贫。她的纯洁,调皮,引出无数离奇故事,令人不禁捧腹大笑。
  • 古代腹黑小妹

    古代腹黑小妹

    两个人一见钟情,历经了层层生死磨难且久久不能在一起。这背后渐渐挖掘出来的惊天秘密又是什么!
  • 易烊千玺之不倾国倾城只倾你一人

    易烊千玺之不倾国倾城只倾你一人

    甜甜甜,从男女主甜到男配路人甲。回国之后被闺蜜拉着追男神,慕名喜欢上了易烊千玺,关系暧昧不清?该死,她怎么忘了,易烊千玺只说了有喜欢的人,没说是谁啊!?嗯,表白草率一点,这样失败了也不会尴尬,可貌似恋爱之路的粉红色爱心太多了吧?!!!
  • 邪王慢慢宠:至尊甜妻要翻天

    邪王慢慢宠:至尊甜妻要翻天

    一次意外的穿越,洛浅陌成了西隐国郡王府废柴三小姐,爹不疼娘不爱,还被太子殿下退了亲成了笑柄。貌美柔善的二姐?阴狠毒辣的情敌?不可一世的太子殿下?洛浅陌表示,赶紧滚!别耽误老娘修炼!异界之上,强者为尊,这幅身躯下的灵魂,她就是神!只是那个权势滔天、修为逆天的皇叔,你靠我那么近干嘛?皇叔:小洛儿,咱们一起双修吧。
  • 灾难面前如何守护人身安全

    灾难面前如何守护人身安全

    《灾难面前如何守护人身安全》涉及的内容都与日常的学习和生活密切相关,只有人身安全了,我们才可能萌生起对其他目标追求的兴趣。著名学者马斯洛曾说过:“人有五种需要:生理需要、安全需要、社交需要、尊重需要和自我实现的需要。”可见“安全”对于人来说是如此的重要。“安全”是简单的两个字,却饱含着许多的祝福和期盼;安全是沉重的两个字,浸蕴着多少血泪与辛酸。
  • 鸿天之星

    鸿天之星

    有光明的世界,就会有黑暗。韩毅重生而来,获得预知未来的能力。虽然只有区区的三秒时间,但是在高手对决之时三秒的时间足可以做很多事情。从此天下无敌就是韩毅的座右铭……
  • 六指妖夫:弃妇惹桃花

    六指妖夫:弃妇惹桃花

    穿啥不好,偏偏穿成孕母,娘家不能回,夫家不知谁,家徒四壁,薄田半亩,自此谷幽兰走上了悲催的奶娘之路。什么?失贞投河?姐会游泳,不怕!什么?娃要喝奶?娘没嫁人,没有!什么?娘舅寻亲?路人甲,不见!什么?排队提亲?姐不缺爱,不送!什…什么?孩儿他爹?矮油喂,关门……,放狗!!(且看女学霸如何绝地逢生,独手闯天下,简介无能,欢脱种田文,不喜慎入)