登陆注册
14828900000007

第7章

"Then I fancy we have seen him; for the day before we picked you up, we saw some dogs drawing a sledge, with a man in it, across the ice."This aroused the stranger's attention; and he asked a multitude of questions concerning the route which the daemon, as he called him, had pursued. Soon after, when he was alone with me, he said,--"I have, doubtless, excited your curiosity, as well as that of these good people; but you are too considerate to make inquiries.""Certainly; it would indeed be very impertinent and inhuman in me to trouble you with any inquisitiveness of mine.""And yet you rescued me from a strange and perilous situation; you have benevolently restored me to life."Soon after this he inquired if I thought that the breaking up of the ice had destroyed the other sledge? I replied that I could not answer with any degree of certainty; for the ice had not broken until near midnight, and the traveller might have arrived at a place of safety before that time;but of this I could not judge.

From this time a new spirit of life animated the decaying frame of the stranger. He manifested the greatest eagerness to be upon deck, to watch for the sledge which had before appeared; but I have persuaded him to remain in the cabin, for he is far too weak to sustain the rawness of the atmosphere.

I have promised that some one should watch for him, and give him instant notice if any new object should appear in sight.

Such is my journal of what relates to this strange occurrence up to the present day. The stranger has gradually improved in health, but is very silent, and appears uneasy when any one except myself enters his cabin.

Yet his manners are so conciliating and gentle that the sailors are all interested in him, although they have had very little communication with him. For my own part, I begin to love him as a brother; and his constant and deep grief fills me with sympathy and compassion. He must have been a noble creature in his better days, being even now in wreck so attractive and amiable.

I said in one of my letters, my dear Margaret, that I should find no friend on the wide ocean; yet I have found a man who, before his spirit had been broken by misery, I should have been happy to have possessed as the brother of my heart.

I shall continue my journal concerning the stranger at intervals, should I have any fresh incidents to record.

August 13th, 17--.

My affection for my guest increases every day. He excites at once my admiration and my pity to an astonishing degree. How can I see so noble a creature destroyed by misery, without feeling the most poignant grief?

He is so gentle, yet so wise; his mind is so cultivated; and when he speaks, although his words are culled with the choicest art, yet they flow with rapidity and unparalleled eloquence.

He is now much recovered from his illness, and is continually on the deck, apparently watching for the sledge that preceded his own. Yet, although unhappy, he is not so utterly occupied by his own misery but that he interests himself deeply in the projects of others. He has frequently conversed with me on mine, which I have communicated to him without disguise. He entered attentively into all my arguments in favour of my eventual success, and into every minute detail of the measures I had taken to secure it. I was easily led by the sympathy which he evinced to use the language of my heart;to give utterance to the burning ardour of my soul; and to say, with all the fervour that warmed me, how gladly I would sacrifice my fortune, my existence, my every hope, to the furtherance of my enterprise. One man's life or death were but a small price to pay for the acquirement of the knowledge which I sought; for the dominion I should acquire and transmit over the elemental foes of our race. As I spoke, a dark gloom spread over my listener's countenance. At first I perceived that he tried to suppress his emotion; he placed his hands before his eyes; and my voice quivered and failed me, as I beheld tears trickle fast from between his fingers--a groan burst from his heaving breast. I paused;--at length he spoke, in broken accents:-- "Unhappy man! Do you share my madness? Have you drank also of the intoxicating draught? Hear me--let me reveal my tale, and you will dash the cup from your lips!"Such words, you may imagine, strongly excited my curiosity; but the paroxysm of grief that had seized the stranger overcame his weakened powers, and many hours of repose and tranquil conversation were necessary to restore his composure.

同类推荐
  • 罗天大醮午朝科

    罗天大醮午朝科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 理惑论

    理惑论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐王屋山中岩台正一先生庙碣

    唐王屋山中岩台正一先生庙碣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 立政

    立政

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庶斋老学丛谈

    庶斋老学丛谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 短剑

    短剑

    剑开双刃身直头尖,横竖可伤人,击刺可透甲。凶险异常,生而为杀。——《武经》
  • 惑世芳华终须散

    惑世芳华终须散

    硝烟四起的战场上,男子一身盔甲沾尽鲜血,撕心裂肺的吼着:“阮南音!你爱我吗?”女子一身红衫,青丝飞舞,从城墙上跌落,嘴里嘟囔着:“我爱…”
  • 恨灵:女王之怨

    恨灵:女王之怨

    她被闺蜜无情背叛后来她才知道这一切的一切都是因为他!夜赫夜赫是她的男朋友而他也是她闺蜜的心中的真命所以她的闺蜜无情的利用任何手段想把她从这个世界上消失!终于他知道,她闺蜜是蓝狐族族长之女而她是吸血鬼界的女王。“她区区一个蓝狐族族长又能奈我何!”
  • 三生三世只为一人

    三生三世只为一人

    第一世我建立了神界和冥界,而你建立了魔界和地狱,你我在神魔两界交战之时相爱,但不久被奸人所害灵魂转世。第二世你依旧是魔界魔皇,而我是神界的神女,咱们还是相爱了,我死在雷劫之下即将要魂飞魄散,你为了保全我的灵魂,让我能转世强行逆天改命,肉体被毁灵魂转世,你的死却还是没能让我魂魄齐全,主魄逃离了。这一世,你千年的等待,我灵魂的回归,我一定要守护这一世你我的相遇相爱。小野猫,我也于你一同守护。
  • 寻蝶记

    寻蝶记

    现代文明的冲击,传统文化的流失,你是否能够感觉到它在哀鸣?随着时代的进步,许多人遗忘了传承无数代的文化精髓,逐渐向外靠拢......一场文化的追逐,一场梦想的探寻,与主角一起成长,共同完成伟大的民族复兴!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 末世行界

    末世行界

    引子末世,并未是预言中虚无缥缈的存在,也不是传说中传述的故事。当剧烈的爆炸侵袭了整个世界,未知的力量席卷了每座城市时,所有的物,化为了碎片,飘散到四处。人类,会意识到,自身的渺小。然而当不起眼的传说再次被人想起的时候,宇宙时钟的一切将会清零,再次回到起点的时候,还会是曾经的时间线么?—Bounded
  • DNF之异界传奇

    DNF之异界传奇

    DNF忠实玩家罗林在一次游戏中竟无缘无故穿越,获得六把异界的究极神器,鬼剑士四系,法驱和气功师的技能。帝神大陆强者众多,他能否在混乱不堪的异界生存下去,并一步步踏上强者之路
  • 何西四十年

    何西四十年

    最可怕的是,生活是个陷阱。那些导师们站在书本里,说的跟真事的似的。等你跳下去,他才告诉你:谎言相信到底就是真理,因为陷阱需要白骨,你不上当谁上当?万幸的是,三十年河东,四十年河西,好运终于降临————他重生了。重活一回,自然聪明了,谁也别想忽悠我了,该犯的错误全避免了,该抓住的机遇全抓住了,该享受的全享受了,该珍惜的全珍惜了,该牛逼的全牛逼了,该报的仇全报了。重生就是爽,这么好的事落到头上,难怪人家说:三十年河东,四十年何西。
  • 莲涌传说

    莲涌传说

    沐小莲,一个整天捉鬼、斗魔的传奇神仙,许多人敬仰她,据说她的魔法比如来佛祖、宙斯都高,算得上是冷静智慧美丽、魔法能力有强大的女神,而她却被派去了古代捉魔,在捉妖除魔的路上,又会发生什么事情呢?