登陆注册
14827400000032

第32章

However ill you may be, you must have the courage to come here to-morrow; find strength in your love for me. Mine for you has induced me to submit to a cruel operation, and I cannot leave my bed. I have had the actual cautery applied to my back, and it was necessary to burn it in a long time; you understand me? But I thought of you, and I did not suffer.

"To baffle Maulincour (who will not persecute us much longer), I have left the protecting roof of the embassy, and am now safe from all inquiry in the rue des Enfants-Rouges, number 12, with an old woman, Madame Etienne Gruget, mother of that Ida, who shall pay dear for her folly. Come to-morrow, at nine in the morning. I am in a room which is reached only by an interior staircase. Ask for Monsieur Camuset. Adieu; I kiss your forehead, my darling."

Jacquet looked at Jules with a sort of honest terror, the sign of a true compassion, as he made his favorite exclamation in two separate and distinct tones,--"The deuce! the deuce!"

"That seems clear to you, doesn't it?" said Jules. "Well, in the depths of my heart there is a voice that pleads for my wife, and makes itself heard above the pangs of jealousy. I must endure the worst of all agony until to-morrow; but to-morrow, between nine and ten I shall know all; I shall be happy or wretched for all my life. Think of me then, Jacquet."

"I shall be at your house to-morrow at eight o'clock. We will go together; I'll wait for you, if you like, in the street. You may run some danger, and you ought to have near you some devoted person who'll understand a mere sign, and whom you can safely trust. Count on me."

"Even to help me in killing some one?"

"The deuce! the deuce!" said Jacquet, repeating, as it were, the same musical note. "I have two children and a wife."

Jules pressed his friend's hand and went away; but returned immediately.

"I forgot the letter," he said. "But that's not all, I must reseal it."

"The deuce! the deuce! you opened it without saving the seal; however, it is still possible to restore it. Leave it with me and I'll bring it to you /secundum scripturam/."

"At what time?"

"Half-past five."

"If I am not yet in, give it to the porter and tell him to send it up to madame."

"Do you want me to-morrow?"

"No. Adieu."

Jules drove at once to the place de la Rotonde du Temple, where he left his cabriolet and went on foot to the rue des Enfants-Rouges. He found the house of Madame Etienne Gruget and examined it. There, the mystery on which depended the fate of so many persons would be cleared up; there, at this moment, was Ferragus, and to Ferragus all the threads of this strange plot led. The Gordian knot of the drama, already so bloody, was surely in a meeting between Madame Jules, her husband, and that man; and a blade able to cut the closest of such knots would not be wanting.

The house was one of those which belong to the class called /cabajoutis/. This significant name is given by the populace of Paris to houses which are built, as it were, piecemeal. They are nearly always composed of buildings originally separate but afterwards united according to the fancy of the various proprietors who successively enlarge them; or else they are houses begun, left unfinished, again built upon, and completed,--unfortunate structures which have passed, like certain peoples, under many dynasties of capricious masters.

Neither the floors nor the windows have an /ensemble/,--to borrow one of the most picturesque terms of the art of painting; all is discord, even the external decoration. The /cabajoutis/ is to Parisian architecture what the /capharnaum/ is to the apartment,--a poke-hole, where the most heterogeneous articles are flung pell-mell.

"Madame Etienne?" asked Jules of the portress.

This portress had her lodge under the main entrance, in a sort of chicken coop, or wooden house on rollers, not unlike those sentry-boxes which the police have lately set up by the stands of hackney-coaches.

"Hein?" said the portress, without laying down the stocking she was knitting.

In Paris the various component parts which make up the physiognomy of any given portion of the monstrous city, are admirably in keeping with its general character. Thus porter, concierge, or Suisse, whatever name may be given to that essential muscle of the Parisian monster, is always in conformity with the neighborhood of which he is a part; in fact, he is often an epitome of it. The lazy porter of the faubourg Saint-Germain, with lace on every seam of his coat, dabbles in stocks; he of the Chaussee d'Antin takes his ease, reads the money-articles in the newspapers, and has a business of his own in the faubourg Montmartre. The portress in the quarter of prostitution was formerly a prostitute; in the Marais, she has morals, is cross-grained, and full of crotchets.

On seeing Monsieur Jules this particular portress, holding her knitting in one hand, took a knife and stirred the half-extinguished peat in her foot-warmer; then she said:--"You want Madame Etienne; do you mean Madame Etienne Gruget?"

"Yes," said Jules, assuming a vexed air.

"Who makes trimmings?"

"Yes."

"Well, then, monsieur," she said, issuing from her cage, and laying her hand on Jules' arm and leading him to the end of a long passage-way, vaulted like a cellar, "go up the second staircase at the end of the court-yard--where you will see the windows with the pots of pinks; that's where Madame Etienne lives."

"Thank you, madame. Do you think she is alone?"

"Why shouldn't she be alone? she's a widow."

Jules hastened up a dark stairway, the steps of which were knobby with hardened mud left by the feet of those who came and went. On the second floor he saw three doors but no signs of pinks. Fortunately, on one of the doors, the oiliest and darkest of the three, he read these words, chalked on a panel: "Ida will come to-night at nine o'clock."

"This is the place," thought Jules.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越之瑶歌悠悠

    穿越之瑶歌悠悠

    日夜祈求的穿越,昂贵的代价,换来的是什么?亲情?爱情?友情?一觉醒来,陌生的地方,陌生的人,脑中一片空白,慈祥的父母拉着自己的手,他们的高兴、激动,却全然没有感觉,直到遇见他,那个温文尔雅,仙姿灼灼的人,只一笑,就打破了自己所有的冷漠,这穿越千年的相遇,也许早已注定。只是命运弄人,这个他只是自己的哥哥。沉重的感情,不愿让心爱的女子承担,一再逃避,避无可避,为时已晚。等一切真相大白,原来只是异世的一缕魂魄,可笑,可叹,只余无限悔恨。。。谁,吻我之眸,遮我半世流离;谁,抚我之面,慰我半世哀伤;谁,携我之心,融我半世冰霜;谁,扶我之肩,驱我一世沉寂;谁,唤我之心,掩我一生凌铄;谁,弃我而去,留我一世独殇。。。
  • 重生:僵尸老公别乱来

    重生:僵尸老公别乱来

    上一世,她被人所害,死于非命。这一世,她要好好把握住命运,让自己不被算计于股掌之间。可惜,还是逃不过那个臭僵尸的五指山······(本文用一句话来说:僵尸啊,就宠我,就宠我,让单身狗情何以堪啊。如有雷同,纯属巧合)
  • 林子大了

    林子大了

    青春难免理性与感性的锤炼,林容在校园中便尝遍了酸甜苦辣。帮派,武术,宗教,情感,创业等等元素,都将一一出现……
  • 韩剧攻略:当代韩国电视剧研究

    韩剧攻略:当代韩国电视剧研究

    本书从韩剧的历史、文化、产业、编剧、表导演、造型、音乐等诸多方面,全面系统地对韩剧的发生、发展和特点进行了客观的描述和细致的剖析。不仅关注韩剧本身的价值,也深入探讨了韩剧背后的社会成因。
  • 夫君心心念,宠妃凰妖娆

    夫君心心念,宠妃凰妖娆

    冰冷的宫殿,一阵邪魅的笑声从殿中发出,某男说:嬛儿,几天不见,又有些调皮了呢!怎么,你不喜欢,不喜欢,你找别的女人去啊!哼!某女气呼呼地说。“嬛儿,别生气嘛,不如让夫君我吃干抹净再说”..........
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 男神,快到瓜田来

    男神,快到瓜田来

    穆瓜遇上木瓜,三次元碰撞二次元,男神遇上本命,什么,他们竟然是同一个人!那么,穆瓜只想说:“男神,快来吃木瓜!”这是个三次元萌蠢遇上自己的男神,进而又知道他就是自己二次元本命木瓜大大之后,就更喜欢了,进而撒泼打滚追男神的故事!小剧场:穆瓜:黎师兄,你在我面前好多身份啊,我要抗议!黎琛:哦?穆瓜:你是我男神,是我本命,是我师兄,甚至还是我导员,不公平!黎琛:那,现在,我的身份是什么,嗯?穆瓜:一脸娇羞中,是老公黎琛:嗯,乖且看腹黑闷骚男神怎么一步步诱拐蠢萌萝莉步入他的圈套,告白,求婚,甚至连……竟都是穆瓜主动的!
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 镇剑王

    镇剑王

    建国后不许成仙,建国后不许成精.那建国以前的的怎么办?党领导:打死党书记:打不过咋办党领导:来,这里是清朝国库里存的两房子金条,去把那些个成仙的收买了让他们去跟妖精肛。党书记:为什么不收买妖怪党领导:真傻假傻,真傻假傻?非我族类那啥,那啥......党书记:非我族类,其心必异。
  • 山有穆兮木有枝

    山有穆兮木有枝

    这是一个傲娇女孩将从小青梅竹马的霸道男主欺负殆尽的故事,顺便除除妖打打怪,逗逗道士,培养小忠犬,“以后没有我的允许,不准去交朋友……”如此傲娇。