登陆注册
14827100000055

第55章

One day when fortunately I was alone, I was accosted by an old gentleman, dressed as a dissenting minister. He was pleased with my replies, and he presently made it a habit to be taking his constitutional when I was likely to be on the high road. We became great friends, and he took me at last to his house, a very modest place, where to my great amazement, there hung in the dining-room, two large portraits, one of a man, the other of a woman, in extravagant fancy-dress. My old friend told me that the former was a picture of himself as he had appeared, 'long ago, in my unconverted days, on the stage'.

I was so ignorant as not to have the slightest conception of what was meant by the stage, and he explained to me that he' had been an actor and a poet, before the Lord had opened his eyes to better things. I knew nothing about actors, but poets were already the objects of my veneration. My friend was the first poet I had ever seen. He was no less a person than James Sheridan Knowles, the famous author of Virginius and The Hunchback, who had become a Baptist minister in his old age. When, at home, Imentioned this acquaintance, it awakened no interest. I believe that my Father had never heard, or never noticed, the name of one who had been by far the most eminent English playwright of that age.

It was from Sheridan Knowles' lips that I first heard fall the name of Shakespeare. He was surprised, I fancy, to find me so curiously advanced in some branches of knowledge, and so utterly ignorant of others. He could hardly credit that the names of Hamlet and Falstaff and Prospero meant nothing to a little boy who knew so much theology and geography as I did. Mr. Knowles suggested that I should ask my schoolmaster to read some of the plays of Shakespeare with the boys, and he proposed The Merchant of Venice as particularly well--suited for this purpose. Irepeated what my aged friend (Mr Sheridan Knowles must have been nearly eighty at that time) had said, and Mr. M. accepted the idea with promptitude. (All my memories of this my earliest schoolmaster present him to me as intelligent, amiable and quick, although I think not very soundly prepared for his profession.)Accordingly, it was announced that the reading of Shakespeare would be one of our lessons, and on the following afternoon we began The Merchant of Venice. There was one large volume, and it was handed about the class; I was permitted to read the part of Bassanio, and I set forth, with ecstatic pipe, how In Belmont is a lady richly left, And she is fair, and fairer than that word!

Mr. M. must have had some fondness for the stage himself; his pleasure in the Shakespeare scenes was obvious, and nothing else that he taught me made so much impression on me as what he said about a proper emphasis in reading aloud. I was in the seventh heaven of delight, but alas! we had only reached the second act of the play, when the readings mysteriously stopped. I never knew the cause, but I suspect that it was at my Father's desire. He prided himself on never having read a page of Shakespeare, and on never having entered a theatre but once. I think I must have spoken at home about the readings, and that he must have given the schoolmaster a hint to return to the ordinary school curriculum.

The fact that I was 'a believer', as it was our custom to call one who had been admitted to the arcana of our religion, and that therefore, in all commerce with 'unbelievers', it was my duty to be 'testifying for my Lord, in season and out of season'--this prevented my forming any intimate friendships at my first school.

I shrank from the toilsome and embarrassing act of button-holing a schoolfellow as he rushed out of class, and of pressing upon him the probably unintelligible question 'Have you found Jesus?'

It was simpler to avoid him, to slip like a lizard though the laurels and emerge into solitude.

同类推荐
热门推荐
  • 总裁的神秘女友

    总裁的神秘女友

    一阵手机铃声响起,一个女人从被子里把头伸出来,用手拿起手机,刚把手机接通,手机里传来一个女人的声音:千灵月,别跟我说你在睡觉,你马上出来陪我逛街,给你二十分钟,要不后果自负哟。
  • 云以倾天下

    云以倾天下

    万年前的重伤和失忆,族人的背叛。万年后的再度重生,找回的记忆。她忘不了,一族之责。更忘不了,那句让她转悟的话。“只有足够强大,你才可以保护你所珍惜之人。”带着久别的苍凉,她,回来了……
  • 办事兵法

    办事兵法

    几乎没有什么例外,人们在这个世界上谋求生存与发展,所要依靠的,不外乎两种能力,一种是专业技术能力,一种是在社会上的办事能力。而对于我们大多数人而言,尤其是刚从“象牙塔”里走出来的青年人,所缺少的不是专业技术能力,而是在社会上处理各种复杂问题和各种复杂关系的办事能力。
  • 你的名字我的心事

    你的名字我的心事

    这本书中我想表达很多故事他们的故事她们的故事他和她的故事……大部分都是由真实改编算是一种记录吧这些故事充斥着他们的青春像一阵狂风呼啸而过吹动着每个人向不同的轨道行进
  • 颠覆天壤

    颠覆天壤

    真魔临世间,光于昆穹中悟道,涅槃下结尘骤现。争锋翻江倒海的修士,闻红尘不显的仙,观银白天轨铺展,驭使万道本源。造神驾驭齐天,异兽踏破虚空,妖魔邪灵皆般乱入,沧海横流倾覆一切。
  • 果戈里幽灵列车之谜

    果戈里幽灵列车之谜

    在欧洲东部和俄罗斯,最为奇特的神秘现象之一就是“幽灵”火车之谜,历史上曾有过许多关于“幽灵”火车的报道,怪诞的“鬼火车”事件曾在俄罗斯的一些报纸媒体上多次报道,莫斯科大学的科学家也曾对“幽灵”火车现象进行过调查研究。但是由于铁路部门一般不愿将这类无法解释的现象公布于众,还有一些与“幽灵”火车有关的事件就不为人知了。与俄罗斯著名作家果戈里头骨遗失有关的火车失踪事件就是其中之一,果戈里曾被许多人称为“俄罗斯的狄更斯”。
  • 不朽天章

    不朽天章

    仙路断绝,万道陨落,天地之悲,生灵之苦人途,心侣,无所谓酸甜苦辣,四季百味,悟不透人心冷暖,爱恨情仇,止不住的轮回,行不尽的人生,滚滚红尘,也不过诸天沧海之一粟,吾辈之人,当行知如一,当行远知求,当求不朽,当踏永恒。
  • 子梦回

    子梦回

    纷繁世界,欲盖弥彰,活在当下,如梦一场,平凡一生。
  • 天悯

    天悯

    存在我们的一个无穷的梦,从未摆脱过宿命。
  • 撒旦契约:老婆,来世再见

    撒旦契约:老婆,来世再见

    逼近绝路,为了能在娱乐圈有一席立足之地,她不得不求助所谓的“金主”。一觉醒来,面对的却是结婚三个月对她不理不问的邪魅老公。“该死的女人!”,阴霾的双眼逼近她,手中的契约粉碎,将她困在身旁,“既然你如此不甘寂寞,那好,从今以后就由我行使做丈夫的权利!”。他是全球十大跨国企业、身价亿万,商场上闻名丧胆的冷氏二少爷。却为了得到家族的事业,不得不按照父亲的心意娶了那个身价平凡的女人。结婚之时,他毫不留情的丢下一封半年后离婚的契约书,转身和别的女人打情骂俏。而她却毫不在意,并且为他客气的关上门,隐瞒他的花边新闻,彻底触怒了他的自尊。可当光芒耀眼的她出现在世人面前,他竟然开始愤恨她扑到其他男人的怀里。尤其是当她和深爱的男人在公众面前出双入对时。他的心竟开始隐隐作痛了……